La vérité sur les noms des persos dans Dragon Ball
Commentaires 64

La vérité sur les noms des persos dans Dragon Ball

Vous l’avez peut-être remarqué mais les personnages dans Dragon Ball ont souvent un nom qui veut dire quelques chose. Le plus connu étant sans doute Gohan qui veut dire « repas » ou « riz » en japonais, et les noms anglophones comme Freezer ou Cell. Mais jusqu’à récemment plein de subtilités m’avaient échappées.

persos-dragon-ball

La dernière fois j’étais en train de lire Dragon Ball tranquillement aux toilettes et en lisant le nom de Trunks je me suis dit « Tiens c’est marrant d’appeler son fils Trunks quand on s’appelle Bulma ». Parce que « trunks » en japonais veut dire « caleçon » et « bulma » est le nom des shorts de sport des écolières japonaises. Et, oh mon dieu, mais la soeur de Trunks c’est Bra (soutien-gorge)! Et là tout c’est éclairé. Les noms des personnages n’ont pas été choisis au hasard. Il y a une logique. Comment n’ai je pas vu ça avant? Ça doit être le fait de lire les noms en japonais parce que j’ai lu la série une bonne demi-douzaine de fois en français et je n’ai jamais rien remarqué!

Avec ma femme on s’est alors amusé à chercher la signification de tous les noms qui nous passaient par la tête. Un peu plus tard, lors du repas, pas quand j’étais aux toilettes hein.

Il se trouve que Yamcha, Tenshinhan et Chaosu sont des noms de plats chinois.

Les Saiyens ont des noms de légumes!!! Végéta pour « vegetable » en anglais (donc les Saiyens viennent de la planète Légume!), Nappa pour une feuille de salade, et Kakarotto, le vrai prénom de Songoku, pour Carotte donc. Le vrai prénom de Songoku est Carotte et il vient de la planète Légume!!! Ça casse pas un peu le mythe ça?

Mais ça va plus loin. Dans le Commando Ginyu ils ont tous des noms qui rappellent des produits laitiers (lait, fromage, beurre, yaourt et crème). Et les Nameks ont des noms d’escargots (au début je penchais pour des noms d’instruments de musique mais j’ai regardé sur Wikipédia).

Et puis il y a des trucs marrant. Par exemple le nom japonais de Boubou est « Boo ». Avec son maître .Babidi » et le père de ce dernier « Bibidi » on optient « Babidi Bididi Boo! ». Ça ne vous rappelle pas une formule magique dans Cendrillon?

Un autre? La fille de Satan s’appelle « Videl ». L’anagramme de Devil.

Je suis le seul à découvrir ça? Ne me dites pas que tout le monde connaissait sauf moi.

Partager sur Facebook
Partager sur Facebook
Sauver sur Pinterest
Partager sur Google+
http://www.ici-japon.com/7204-la-verite-sur-les-noms-des-persos-dans-dragon-ball
Flux RSS

64 Réponse à “La vérité sur les noms des persos dans Dragon Ball”

  1. Ryuketsu No Shinigami dit :

    Je suis surpris ! 😀

  2. FanFouÉ dit :

    xD en lisant sa c’est marant de s’imaginer que l’on pourrai faire pareil pour les dessin animés français. l’autre jour j’ai regardé un épisode de dragon ball kai en vostfr, c’était l’épisode du tournoi des arts martiaux qu’a organisé cell, au début il y a hercule puis ces 3 disciples qui arrive en élico dans le trio il y a une fille et selon la traduction la fille s’appelle Pizza. C’est marant les japonais ne vont vraiment pas chercher loin pour trouver des noms, mais les noms en japonais sont tellement classe qu’on ne peut pas critiqué. Mais je me verai mal appelé une personne que je connais par Pizza. Mais les japonais d’avoir surment trouver sa normal ils ont toujours fait comme ça.

  3. Shonin dit :

    Ouais, je connaissais la plupart des trucs cités…
    Je trouve ça marrant…

    mais en même temps, regardez nos bandes dessinés… Astérix, les noms ont un sens aussi.

  4. Luffy971 dit :

    T’as un train de marchandise de retard mec !
    😉

  5. Florent dit :

    Les toilettes, c’est un monde parallèle ! On y fait plein de découverte =p !

    En tous cas merci pour cet article, je ne connaissait pas du tout ! Je vais pouvoir frimer devant un pote fan de DBZ 😉

  6. Sonic-san dit :

    Personnellement je savais que les sayens avaient des noms de légumes, mais les autres… \o/

    Merci pour cette petite découverte ^^

  7. j3nnydu13 dit :

    fallait bien qu’un jour ca arrive! XD

  8. Neko-chan dit :

    Enorme ! Je n’avais jamais fait de lien (je ne suis pas une super grande fan mais je regardais quand j’étais petite :P)

  9. Ohlwe dit :

    Sympa, comme quoi en cherchant un minimum on peut trouver des choses amusantes sur des séries d’antan ! ^^

  10. Akihabara dit :

    Pour la sayens, yamsha, le commando et la plupart mais les Nameks j’avais jamais remarqué ^^.
    Par contre, pour Videl au lieu de l’annagrame je pensais plutôt a la célèbre marque d’eau minérale, Vitel.

  11. Aiji dit :

    Ha ha, comme quoi, lire aux toilettes ça peut être utile.
    Je connaissais la plupart des trucs cités mais tu m’en a appris ^^

    Et Pan, la fille de Gohan (repas, pain – pain, repas 🙂 )

  12. mashra dit :

    j’avais remarqué pour Babidi Boo et Gohan, et du coup je me demandais si les autres noms avaient aussi un sens… merci d’avoir éclairé ma lanterne ^^

  13. J’ai bien peur qu’en effet tu sois l’un des rares à ne jamais avoir remarqué. Mais l’essentiel etant de le voir un jour 🙂 Bravo.

  14. Mayuchi dit :

    Je m’en étais jamais rendu compte o/.Je me coucherai moins con ce soir xD

  15. Neo dit :

    Alors là Tev tu m’en apprend une bonne! je pense que je verrai plus jamais DBZ de la même façon

  16. Nipsoul dit :

    Ahahaha, je te rassure Tev, tu n’étais pas le seul à ne pas savoir. C’est vrai que ça fait tout de suite moins puissant DBZ tiens…

  17. strife dit :

    ca me fait le même effet que quand j’ai commencé a comprendre les paroles de nirvana…. ca fait bizare :p

  18. Drake dit :

    Mais mais c’est… GENIAL je savais pas marrant sa veut dire que Akira Toriyama suivait un régime a base de légume tout en matant les écolieres après avoir conclu un pacte avec le diable conclu avec un repas chinois et une touche de produit laitier. PROUT

  19. strife dit :

    tiens et goten keske ca pourrait signifier?

    • Schrall dit :

      Il semble que cela veuille dire « palais » en japonais, comprendra qui pourra…

      C’est aussi une partie du mot « amanite phaloide » en japonais (c’est un champignon mortel), tamagotenkutake 卵天狗茸. Si on décompose :
      卵 = tamago = oeuf
      天狗 = tengu = monstre ailé au long nez dans la mythologie japonaise
      茸 = take = champignon
      Sachant que les sayen sont des légumes, ca paraitrait cohérent qu’un demi-sayen soit empoisonné…
      Mais c’est franchement capillotracté.

      Nb: on dit merci à http://tangorin.com pour les traductions…

  20. Schrall dit :

    Ajoutons que Chichi c’est soit « lait », soit « sein », je vous laisse choisir lequel…

  21. Schrall dit :

    Ah, et je viens de trouver ca aussi :
    le nom de famille de l’auteur est aussi le nom d’un plat (Toriyama = poitrine de poulet brièvement bouillie (servie froide et pratiquement crue en sashimi avec de la sauce soja et du wasabi)…
    (toujours merci http://tangorin.com/)

    • Tev dit :

      Heu… Toriyama c’est « la montagne des oiseaux » en japonais.

    • Schrall dit :

      … au temps pour moi, j’ai été vérifier sur Tangorin, mon plat s’appelle toriwasa …
      Tangorin l’a trouvé parce qu’il y a les deux kanji dans une de ses écritures : とりわさ 【鳥わさ  ·  鳥山葵】
      Ca m’apprendra à vouloir faire le malin.

  22. ergogan dit :

    à part les nameks , le reste je l’avais déjà remarqué ^^

  23. Doudou dit :

    (bruit de miroir brisé) … Et là, un mythe s’écroule ^^

  24. john30 dit :

    Et ben dit donc je ne m’en était jamais rendu compte (en même temps faudrait que j’apprends correctement le japonais) ^^ mais sinon c’est marrant tu viens de nous apprendre un truc Tev mais tu as dû cherché longtemps XD ou pas ^^

  25. Taupin Claire dit :

    Excellent ! Non moi je savais pas du tout a part pour « Carot » le vrai nom de Sangoku.
    J’ai hâte que mon compagnon rentre on va bien rigoler ^^

  26. dit :

    Excellent article =D Je ne lis pas cette série donc je n’aurais probablement jamais su ça (et vécu dans l’ignorance =P) mais c’est assez marrant à savoir quand même ^^
    PS: lire aux toilettes c’est bon pour la culture !

  27. cedric08 dit :

    great job !!! thank for news.

  28. Sheley dit :

    Il y en a que je connaissais, d’autres moins. Du coup, ça casse tout mon truc avec Trunks (mon perso préféré) du coup…

    Par contre, juste ta phrase « Le vrai prénom de Songoku est Carotte et il vient de la planète Légume!!! Ça casse pas un peu le mythe ça? » j’ai explosé de rire ! Dis comme ça, c’est énorme ^^
    Merci en tout cas ! Je vais réfléchir à si j’en vois d’autres.

    • Sheley dit :

      D’ailleurs, il y en a quelques uns ici (du moins, des propositions)
      http://forum.nolife-tv.com/showthread.php?t=1449

    • Tev dit :

      Il y en a d’autres mais je ne vous dis pas tout 🙂

      Un très subtile par exemple, puisque tu parles de Trunks. Trunks étant le fils de Bulma c’est normal qu’il ait le nom d’un vêtement (caleçon). Mais plus fort, Trunks veut aussi dite « tronc d’arbre » en anglais, et ça le rattache à la famille des Saiyens avec leurs noms de végétaux. Pareil pour sa soeur, Bra, qui est aussi un diminutif de « branch ».

  29. Yota dit :

    mdr … je savais pas du tout, faut dire que je ne suis pas vraiment Dragon Ball

  30. iris841 dit :

    C’est tout simplement énorme!!!!! ca casse un peu le mythe en effet mais finalement je trouve que cela reste assez bien dans un esprit complètement décalé et un humour poussé au 2nd degré voir plus! Je m’étais fait la réflexion avec babidi boo et Kakarotto mais je n’étais pas allée plus loin…je suis contente d’avoir appris tout ca!! j’adore !! et merci à tous ceux qui ont complété cet article par leurs commentaires!
    Bises

  31. yatsuru dit :

    désolé de te le dire j’était au courant depuis quelques temps (environ 1 ans) pourquoi? tous simplement quand je me suis renseigné sur le jeu dragon ball online pour éspérer trouver une new sur une possible sortie en france.
    d’ailleur je pose la question : a quand DB online ??????? en FRANCE !!!

  32. Aang dit :

    Vraiment énorme cet article, merci tev
    j’etais mort de rire moi aussi en lisant « Le vrai prénom de Songoku est Carotte et il vient de la planète Légume!!! Ça casse pas un peu le mythe ça? » MDR bravo

  33. jackydex dit :

    trop fort sempai! j’avais jamais remarquer ca ^^

  34. Eleiwen dit :

    Mais c’est terrible! Merci pour ces découvertes. 😉

  35. Nightmare12 dit :

    Marrant, c’est aussi le cas pour l’attaque du « Kamehameha » qui signifie « vague de la tortue » avec « kame » : カメ

  36. Karibou dit :

    Eh bien, petite découverte du soir que je n’avais pas remarquée… Je vais me coucher moins bête ce soir! Merci 🙂

  37. kurosaki21 dit :

    c’est vrait que la tu est un peu en retard ^^
    sur wikipedia il y a tous de marquer

    PS
    raditz aussi vien de la planete legume donc « radis »
    et broly c brocolie mais bon je voie pas pout thales faudrai que je regarde

  38. Baptiste dit :

    T’es sur que kakarotto ca veut dire carotte?

  39. nono-chan dit :

    tu viens de m’apprendre un truc, c’est excellent xD

  40. Shirotori dit :

    Je savais depuis trèèèèèèèès longtemps pour les héros mais je suis pas allé cherché aussi loin, pour les nameks par exemple.

  41. venix dit :

    Je savais pour Bulma (fille du Pr Brief qui veut dire « slip » ou « culotte »), Trunks et Bra (mais je savais pas qu’on pouvait aussi les relier au monde végétal). Le reste, tu me l’apprends, merci^^

    • venix dit :

      Petit accident: je savais aussi pour Gohan et Bibidi, Babidi, Buu; et pour Carot, j’ai toujours hésité à prononcer le « t ». Maintenant, je sais^^.

  42. emilie dit :

    je ne savais pas du tout ! ^^ » merci pour l’info !

  43. piboudal dit :

    j’ajouterais aussi Pan la fille de Sangohan qui veut dire pain en japonais.

  44. Quazel dit :

    Et rien que dans サイヤ人, le サイ fait penser à 菜 non ?

  45. Quazel dit :

    Enfin, c’est même plus simple, サイヤ, c’est 野菜 à l’envers.

  46. Shinigami dit :

    Moi je connaissais que les noms du commando Ginyu (c’est vieux ^^). J’étais gamin et j’avais acheté un magazine sur DBZ ou ils donnaient la signification de certains noms ^^

  47. Artémis dit :

    marrant ! j’avais pas remarqué !!

  48. Troooop oufff x’DD
    Je savais pas du tout xD *révélation* Oo

  49. Euz dit :

    je les ai tous vus mais jamais je n’avais imaginer que les noms avaient cette signification, en meme temps j’avais jamais chercher a savoir la traduction, c’est vrai que ca casse le mythe, merci pour l’info ^^

  50. ducky dit :

    Je connaissais certaines traductions des principaux prénoms, mais j’ignorais qu’il y en avait autant.
    Effectivement, ça casse l’image de certains persos 🙂

  51. Hamptis dit :

    J’ai commencé à lire Dragon Ball récemment (oui honte à moi, je n’en avais jamais lu avant! xD) et dans la perfect édition française, la traduction des noms est indiquée en fin de page. Donc ce n’est pas vraiment une surprise pour les nouveaux lecteurs. Ce qui ‘a le plus étonnée c’est le nombre de déclinaisons du mot escargot!

  52. tsubasa-kun dit :

    Pour Krillin (kuririn en VO) , on émet l’hypothèse suivante (mais ça reste à confirmer)
    Kuri « marron », et rin dans « shaolin ».

  53. Massi2T dit :

    c’est vrais que ca casse un peux le mythe ! j’arrive pas a me retenir de rire !!!!! y’en a qui vont apprécier la nouvelle !!

  54. NatsuDragon dit :

    je savais deja mais j’en ai beaucoup oublie, je me rappelais que de carotte et caleçon jusqu’à maintenant

  55. melissa dit :

    mddr mais c’est vraiment bizar on peut dire que celui qui a trouver ces prénoms avais vraiment faim .

Laisser un message