S'inscrire

| あなた あの人 はい いいえ こんにちは ではありません -人 フランス だれ 犬 |
Anata Ano hito Hai Iie (iie) Konnichiwa Dewa arimasen -jin Furansu Dare Inu |
Tu; toi; vous Cette personne Oui Non Bonjour Forme négative de です Personne France Qui Chien |

|
|
|

• Les doubles voyelles comme dans いいえ (iie) se prononcent comme une seule mais longue voyelle.
• Le は de konnichiwa et dewa arimasen se prononce [wa] et non pas [ha].

| ブノアさん: あの人はだれですか。 小林さん: ブノアさん: 小林さん: ブノアさん: |
Bunoa san: Ano hito wa dare desu ka. Kobayashi san : Bunoa san : Kobayashi san : Bunoa san : |
Benoit : Qui est cette personne? Mlle Kobayashi : Benoit : Mlle Kobayashi : Benoit : |

※ La phrase interrogative
Pour former la phrase interrogative, on utilise la phrase affirmative + か. C’est aussi simple que ça.
| — は — です か。 |
- あの人は田中さんです。
- Ano hito wa Tanaka san desu.
- Cette personne est M. Tanaka.
- あの人は田中さんですか。
- Ano hito wa Tanaka san desu ka.
- Est-ce que cette personne est M. Tanaka?
- だれですか。 (littéralement: Qui c’est ?)
- Dare desu ka.
- Qui est-ce?
- あなたの犬ですか。
- Anata no inu desu ka.
- Est-ce que c’est votre chien?
Attention: « Anata » s’emploie assez rarement. Il désigne le « vous » de politesse français mais, en japonais, il convient de s’adresser à son interlocuteur en utilisant son prénom. Ainsi dans le texte on dira plutôt « Bunoa san mo furansujin desu ne » et non « Anata mo furansujin desu ne ». Souvent on utilise « anata » suivi de la particule « no » ainsi que dans le cas où l’interlocuteur est un total inconnu. Utilisé avec une autre particule « anata wa… » ou dans une autre situation, la phrase peut devenir impolie.
Notez également qu’une femme s’adressera souvent à son époux en utilisant « anata ».
※ 人 (hito / jin)
“Personne” en japonais se dit “hito” (ano hito = cette personne). Cependant « hito » peut être associé à un autre mot et se transforme alors en “jin”.
Exemple:
フランス + 人 = フランス人 (France + personne = Français)
Furansu + hito = Furansujin
※ La particule も (mo) : aussi
| — も — Verbe。 |
- 私は学生です。
- Watashi wa gakusei desu.
- Je suis étudiant.
- 私も学生です。
- Watashi mo gakusei desu.
- Moi aussi, je suis étudiant.
※ La phrase négative
| — は — ではありません。 |
- 私は田中です。
- Watashi wa Tanaka desu.
- Je suis M. Tanaka.
- 私は田中ではありません。
- Watashi wa Tanaka dewa arimasen.
- Je ne suis pas M. Tanaka.
- ピエールの本ですか。
- Pieru no hon desu ka.
- C’est le livre de Pierre?
- いいえ、ピエールの本ではありません。
- Iie, Pieru no hon dewa arimasen.
- Non, ce n’est pas le livre de Pierre.

| Hiragana | Katakana | ||
| あ な た い え こ に ち り ま せ だ れ |
a na ta i e ko ni chi ri ma se da re |
ア ラ ス フ ブ ノ ピ エ ル ン - - - |
a ra su fu bu no pi e ru -n - - - |
« ー » s’utilise avec les katakana mais n’en est pas un, il n’a pas de lecture propre. Le rôle de ce symbole est d’indiquer que la voyelle précédente doit être allongée à l’oral.