vocabulaire-japonais

新しい
すぐ
同じ
ほしい
どんな
速い
好き (な)
古い
遅い
嫌い (な)
カナダ
Atarashii
Sugu
Onaji
Hoshii
Donna
Hayai
Suki (na)
Furui
Osoi
Kirai (na)
Kanada
Nouveau
Bientôt
Pareil/même
Voulu/désiré
Quelle sorte de
Rapide
Aimé
Vieux
Lent/tard
Détesté
Canada

ecriture-japonais

texte-japonais

林さん:
新しい車ですか。
本田さん:
いいえ、私のではありませんが、すぐに同じ車を買います。
林さん:
私も新しい車がほしいです。
本田さん:
どんな車がほしいですか。
林さん:
大きくて速い車がほしいです。速くない車が嫌いです。
Hayashi san:
Atarashii kuruma desu ka.
Honda san:
Iie, watashi no dewa arimasen ga, sugu ni onaji kuruma wo kaimasu.
Hayashi san:
Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu.
Honda san:
Donna kuruma ga hoshii desu ka.
Hayashi san:
Ookikute hayai kuruma ga hoshii desu. Hayakunai kuruma ga kirai desu.
M. Hayashi:
C’est une nouvelle voiture?
M. Honda:
Non, ce n’est pas la mienne mais je vais bientôt acheter la même.
M. Hayashi:
Moi aussi j’aimerais une nouvelle voiture.
M. Honda:
Quelle sorte de voiture vous voulez?
M. Hayashi:
Je veux une voiture grosse et rapide. Je déteste les voitures qui ne sont pas rapide.

grammaire-japonais

La particule が (ga): mais

– 私ではありません、すぐ同じ車買います。
– Watashi no dewa arimasen ga, sugu ni onaji kuruma wo kaimasu.
– Ce n’est pas la mienne mais je vais bientôt acheter la même voiture.

On utilise が en milieu de phrase, jamais en début de phrase ni après une virgule, pour relier deux propositions. La particule が est surtout utilisée à l’écrit ou à l’oral dans un cadre formel.


La particule が (ga): marqueur du sujet

La particule が est également utilisée pour marquer le sujet ou l’objet de la phrase. Elle marque le plus souvent l’objet dans les phrases de « non-action ».


– 私は日本好きです。
– Watashi wa nihon ga suki desu.
– J’aime le Japon.

– 私はこのほしいです。
– Watashi wa kono hon ga hoshii desu.
– J’aimerais avoir ce livre.


Les adjectifs en « i »

On distingue 2 formes d’adjectifs : les adjectifs en « i » et les adjectifs en « na ». Voir la liste

Attention : Les adjectifs en « i » finissent toujours par « i » (い) mais tous les adjectifs finissant par « i » ne sont pas des adjectifs en « i ».

Un adjectif en « i » précède directement son objet : 小さい車 (chiisai kuruma) : petite voiture.

La forme négative : on remplace le « い » (i) par « くない » (kunai). Ex: ookii desu (c’est grand) devient: ookikunai desu (ce n’est pas grand).

La forme passée : on remplace le « い » (i) par « かった » (katta). Ex: ookii desu (c’est grand) devient : ookikatta desu (c’était grand).

La forme négative passée : on remplace le « い » (i) par « くなかった » (kunakatta). Ex: ookii desu (c’est grand) devient : ookikunakatta desu (ce n’était pas grand).

– Lorsque deux adjectifs en « i » se suivent, on remplace le « い » du premier par « くて » (kute).

chiisai (petit) + furui (vieux) + kuruma (voiture) = chiisakute furui kuruma (petite et vieille voiture).
Dans l’autre sens : furui + chiisai = furukute chiisai.

Attention : いい « ii » (bon, bien) est un adjectif en « i » particulier. Le premier « i » se transforme en « yo » quand l’adjectif change de forme : ii – yokunai – yokatta – yokunakatta.

lecture-japonais

Hiragana Katakana






ke
ki
ra
te
ho
ji
ga






ka
na
da