S'inscrire

| 女の人 女の子 男の人 男の子 有名 (な) 歌手 きれい (な) とても 優しい おいしい ケーキ かわいい |
Onna no hito Onna no ko Otoko no hito Otoko no ko Yuumei (na) Kashu Kirei (na) Totemo Yasashii Oishii Kêki Kawaii |
Femme Fille Homme Garçon Célèbre Chanteur Joli/beau/propre Très/vraiment Tendre gentil Délicieux/bon Gâteau Mignon/joli |

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

| 山田さん: あの女の人は有名ですね。 上村さん: 山田さん: 上村さん: |
Yamada san: Ano onna no hito wa yuumei desu ne. Uemura san: Yamada san: Uemura san: |
M. Yamada: Cette femme est célèbre non? M. Uemura: M. Yamada: M.Uemura: |

※ La particule ね (ne): la connivence
On utilise la particule ね en fin de phrase pour exprimer une idée que l’on pense partagée par l’interlocuteur.
- きれいですね。
- Kirei desu ne.
- C’est beau hein!
※ Les adjectifs en « na »
On distingue deux formes d’adjectifs : les adjectifs en « i » et les adjectifs en « na ». Voir la liste
Un adjectif en « な » (na), contrairement à un adjectif en « i »m ne précède pas directement l’objet. L’adjectif et l’objet sont séparés par la particule « な » (na) : 有名な人 (yuumei na hito): personne célèbre.
- La forme négative : On emploi la forme négative de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c’est une belle femme) devient : kirei na onna no hito dewa arimasen (ce n’est pas une belle femme).
- La forme passée : On emploie la forme passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c’est une belle femme) devient: kirei na onna no hito deshita (c’était une belle femme).
- La forme négative passée : On emploie la forme négative passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c’est une belle femme) devient : kirei na onna no hito dewa arimasen deshita (ce n’était pas une belle femme).
- Lorsque deux adjectifs en « na » se suivent, on remplace le « な » du premier par « で » (de).
Ex: kirei (belle) + yuumei (célèbre) = kirei de yuumei.
- あの女の人はきれいで有名です。
- Ano onna no hito wa kirei de yuumei desu.
- Cette femme est belle et célèbre.
※ Adjectif + « そう » (sou)
On utilise un adjectif avec « sou » pour exprimer une impression, dans le sens : « ça a l’air ». En pratique, on remplace le « i » final par « sou », tout simplement.
yasashii (gentil) – yasashisou (avoir l’air gentil)
oishii (délicieux) – oishisou (ça a l’air délicieux)
Attention : kawaii (mignon) – kawaisou (avoir l’air mignon / faire pitié)

| Hiragana | Katakana | ||
| ね わ |
ne wa |
ケ キ |
ke ki |