La particule “Yori” : より

Deux fonctions:

a. Le point de départ temporel et spatial

Exactement le même sens que “kara“. On peut donc utilisé “yori” à chaque fois sans variation de sens. Toutefois, dans la langue “moderne”, “kara” a entièrement supplanté “yori” dans cette fonction. Il n’est plus utilisé que dans la langue “littéraire”


b. La comparaison

“Yori” indique le point de référence de la compraison. Il peut être traduit par “comparé à” ou “plus que” (dans certains cas).

Ex:

Shashin yori motto utsukushii hito desu yo = Elle est plus belle en réalité qu’en photo (litt: Comparé à la photo, elle est plus belle)

Sapporo wa Tôkyô yori shizuka desu = Sapporo est plus calme que Tôkyô. (litt: Comparé à Tokyô, Sapporo est calme)