Texte en japonais 3

わたしの町

わたしの町は京都です。わたしは京都に二十二年住んでいました。京都はとても古い町です。むかし、日本の首都でした。町の真ん中に川があります。かもがわと言います。

京都にはたくさんの寺や神社があります。わたしはよく友達と遊びに行きました。とても静かで、みどりが多いです。

京都にはにぎやかなところもあります。いちばん有名なところはかわらまちです。お店やデパートがたくさあります。

夜、学生やサラリーマンはお酒を飲みに来ます。週末、とても人が多いです。家族連れや学生がたくさんいます。

ショッピングをしに来ます。そしてレストランでご飯を食べます。

わたしは京都が大好きです。今東京に住んでいますが、京都に帰りたいです。


A) Lecture des kanji

町:まち 京都:きょうと 二十二年:にじゅうにねん 住んでいました:すんでいました
古い:ふるい 日本:にほん 首都:しゅと 真ん中:まんなか
川:かわ 言います:いいます 寺:てら 神社:じんじゃ
友達:ともだち 遊びに行きました:あそびにいきました 静か:しずか 多い:おおい
有名:ゆうめい 店:みせ 夜:よる 学生:がくせい
お酒:おさけ 飲みに来ます:のみにいきます 週末:しゅうまつ 人:ひと
多い:おおい 家族連れ:かぞく 来ます:きます ご飯:ごはん
食べます:たべます 大好き:だいすき 今:いま 東京:とうきょう
帰りたい:かえりたい


B) Traduction

Ma ville

C’est Kyôto. J’y ai vécu pendant 22 ans. Kyôto est une ville très ancienne. Autrefois, c’était la capitale du Japon. Au centre de la ville se trouve une rivière. On l’appelle Kamogawa.

A Kyôto il y a beaucoup de temples bouddhiques et de monastères shintô. Je partais souvent m’amuser aves mes amis. C’est très calme et il y a beaucoup de verdure.

A Kyôto il y a aussi des endroits animés. Le plus célèbre d’entre eux est Kawaramachi. Il y a beaucoup de boutiques et de grands magasins. Le soir, les étudiants et les salarymen viennent boire de l’alcool. Le week-end, les gens sont très nombreux. Il y a beaucoup de d’étudiants accompagnés par leur famille. Ils viennent faire du shopping. Puis ils vont manger au restaurant.

J’adore Kyôto, En ce moment je vis à Tôkyô mais j’aimerais retourner à Kyôto
C) Remarques

– Ne pas confondre les kanji 末 et 来

– En japonais お酒 désigne n’importe quel type d’alcool en général et pas uniquement le saké. En japonais, ce qu’en France nous appelons le saké se dit 日本酒 (にほんしゅ).


icon Texte d’un enseignant de japonais, auteur de www.nihongo.fr

Laisser un message