
昨日
友達
デパート
何か
何も
でも
今晩
また
一緒に
買います
ドイツ | Kinou
Tomodachi
Depâto
Nanika
Nanimo
Demo
Konban
Mata
Issho ni
Kaimasu
Doitsu | Hier
Ami(e)
Centre commercial
Quelque chose
Rien
Mais
Ce soir
Encore
Ensemble
Acheter
Allemagne |

明子:
昨日何をしましたか。
華子:
友達とデパートへ行きましたよ。
明子:
そうですか。何か買いましたか。
華子:
何も買いませんでした。でも今晩また行きますよ。一緒に行きましょう。
明子:
そうしましょう。 | Akiko:
Kinou nani wo shimashita ka.
Hanako :
Tomodachi to depâto e ikimashita
yo.
Akiko :
Sou desu ka. Nanika kaimashita
ka.
Hanako :
Nanimo kaimasen deshita. Demo konban mata ikimasu yo. Issho ni ikimashou.
Akiko :
Sou shimashou. | Akiko:
Qu'est-ce que tu as fais hier?
Hanako:
Je suis allée au centre commercial avec des amis.
Akiko:
Ah oui? Tu as acheté quelque
chose?
Hanako:
Non (je n'ai rien acheté), mais ce soir j'y retourne (je vais encore). Allons-y ensemble.
Akiko:
Ok, faisons comme ça. |
※ La particule と (to) : avec

- だれ
と行きましたか。
- Dare
to ikimashita ka.
- Tu y as été avec qui?
- 華子
と日本
へ行きました。
- Hanako
to nihon
e ikimashita.
- Je suis allé(e) au Japon avec Hanako.
※ La particule よ (yo) : l'emphase
La particule よ peut être employée comme le point d'exclamation en français pour exprimer une forte émotion. Dans le texte, elle est utilisée pour amplifier le sens de la phrase ; le locuteur détient une information inconnue de son interlocuteur et est sûr de lui. Dans ce second cas, よ est utilisé principalement par les femmes.
※ でも (demo): mais

- デパートへ行きました。
でも何も買いませんでした。
- Depâto e ikimashita.
Demo nanimo kaimasen deshita.
- Je suis allé au centre commercial, mais je n'ai rien acheté.
On utilise généralement でも en début de phrase et plutôt à l'oral qu'à l'écrit.
※ La phrase négative
On a déjà vu que la forme négative de です (desu) est ではありません (dewa arimasen).
Pour les autres verbes le "masu" de la fin est remplacé par "masen" :
食べます
飲みます
話します
話せます
読みます
聞きます
見ます
します | 食べません
飲みません
話しません
話せません
読みません
聞きません
見ません
しません |

- 日本語
を話せ
ます。
- Nihongo
wo hanase
masu.
- Je parle japonais.
- ドイツ語
を話せ
ません。
- Doitsugo
wo hanase
masen.
- Je ne parle pas allemand.
※ La phrase négative passée
Pour former la phrase négative passée, il suffit de rajouter でした (deshita) après la forme négative du verbe.

- 何も食べません
でした。
- Nanimo tabemasen
deshita.
- Je n'ai rien mangé.
- 何も見ません
でした。
- Nanimo mimasen
deshita.
- Je n'ai rien vu.
※ La forme en -mashou
C'est une notion difficile à traduire en français qui veut dire "faisons cela". Cela correspond à l'anglais "let's" comme dans "let's go" (allons-y) ou "let's sleep" (dormons).
La construction est simple:
行き
ます => 行き
ましょう
食べ
ます => 食べ
ましょう

- 明日、映画館
へ行き
ましょう。
- Ashita, eigakan
e iki
mashou.
- Allons au cinéma demain.
- 今晩、魚
を食べ
ましょう。
- Konban, sakana
wo tabe
mashou.
- Mangeons du poisson ce soir.
| Katakana |
デ
ト
ド
イ
ツ | de
to
do
i
tsu |
Exercices n°6
5 exercices supplémentaires
Version imprimable du cours n°6

Auteur:
Tev
Retour