9. La particule "ni" に
Cette particule a énormément d'utilisation... je vais tâcher de résumer les plus importantes pour le débutant. Comme d'habitude, référence sera faite au livre De Shimamori Reiko pour les détails et les précisions.
a. Indiquer un point fixe dans le temps ou l'espace
Il ne sert donc jamais à indiquer une durée ou une simple "direction".
Les verbes d'états (cfr. supra) sont les verbes qui utilisent "ni" par excellence.
Ex:
Ôsaka
ni sunde imasu = J'habite à Osaka
Watashi wa Nihon
ni jûnen mae
ni sunde imasu = J'habitais au Japon il y dix ans
Notez que les mots comme "Kyou" "aujourd'hui", "kyonen" "l'an dernier", "kesa" "ce matin" ... n'utilisent jamais "ni"
"Ni" est par contre utilisé pour insérer une date, une heure, un mois...
Ex:
Watashi wa rokuji
ni okimasu = Je me lève à 6 heure du matin
Jûnigastu
ni yoku yuki ga furimasu = Il neige souvent en décembre
b. Fabriquer des adverbes
On fabrique un adverbe à partir d'un adjectif en lui adjoignant "ni".
Ex:
Hontô
ni = vraiment
Shinsetsu
ni = gentiment
c. Le point d'aboutissement concret d'un déplacement
Il faut noter que la particule "e" (cfr. supra) peut également être utilisée, mais avec une légère variation de sens: en effet, "ni" est plutôt utilisé pour indiquer le "point d'aboutissement" d'un mouvement. Bien que cette distinction se soit quasiment perdue dans le japonais parlé moderne, il est de bon ton de la faire si l'on veut "bien" s'exprimer. Bref, "ni" est plus "statique".
Ex:
On dira plutôt:
Gakkô
ni tsukimashita que Gakkô e tsukimashita = Je suis arrivé à l'école. Car on veut bien insister sur le lieu où l'on est à la fin du déplacement plutôt qu'une simple direction.
d. Introduire le "complément d'objet indirect"
Rappel: Le complément d'objet indirect est le mot (ou groupe de mots) qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens. C'est un complément de verbe. Il représente l'être ou la chose qui reçoit directement l'action que fait le sujet.
Ex:
Anata
ni kare wo shôkai suru = Je te le présente
Chichi
ni tegami wo kaku = J'écris une lettre à mon père
Sensei wo gakusei
ni hon wo yomoseta = Le professeur fait lire un livre à ses élèves.
e. Le but
Dans cette fonction, on peut traduire "ni" par "pour".
Ex:
Nihon e shigoto wo shi
ni ikimasu = Je vais au Japon pour travailler.
f. L'addition "et"
"To" と et "ya" や (cfr infra) sont plus souvent utilisés pour traduire "et". "Mo" も peut aussi être utilisé. Chacun a un sens différent qui sera vu ultérieurement.
"Ni" est surtout utilisé pour faire une commande au restaurant ou additionner des choses allant par paire.
Ex:
osushi
ni ocha
ni okashi = Des sushi, du thé vert et des gâteaux
Voy. Shimamori R. , op.cit., p.154 et s.
Vos questions et réactions sur le Forum
Auteur:
Duncan
Retour