bouton
accueil
japonaismembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 104 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 11  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 04:00 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
fernando a écrit :
Absolument, je crois que ruze ne comprend vraiment pas ce que je dit puisqu'il s'obstine a confirmer ce que je dit tout en continuant de me dire que j'ai tort :*:


En même temps, tu avoueras que ta question est plutôt tordue. :?
Je ne vois pas comment une personne ayant des connaissances en chinois pourrait se tromper dans la lecture d'une phrase chinoise en donnant des lectures japonaises aux caractères. Pour rejoindre Ruze, il faut bien se dire que ce sont deux langues différentes, même si elles ont des sinogrammes en commun. Leur grammaire, leur prononciation est telle qu'il est impossible de les confondre dans la lecture (nous parlons là de phrase hein, pas de caractère isolé).

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 05:08 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 20 Mars 2007, 05:59
Message(s) : 602
Localisation : Tokyo, Setagaya, Matsubara
Âge : 36
Citer :
@ Ruze : Je crois que tu devrais commencer par lire le premier message que j'ai posté et te demander si tu as bien compris ce que je demande ! Je ne me crois pas Wink


Et moi, 3 choses:
-Essaie d'être moins insolant et plus respectueux des personnes qui essaient de t'aider
-Ta question ne veut rien dire, si une personne sait parler les 2 langues, par logique elle ne se trompera pas en lisant...
-J'ai répondu clairement à ta question: NON, parler chinois n'aide pas à lire et parler japonais, parler japonais n'aide pas à lire et parler le chinois.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 13:32 
Hors-ligne

Inscription : 24 Déc 2007, 17:14
Message(s) : 55
Localisation : France
Je me trouve pas insolant ! Et tu n'as toujours pas compris ma question. Je ne la reposerai pas c'est pas grave mais je n'ai jamais demandé si connaitre le chinois aidait a lire et parler japonais donc la réponse " NON, parler chinois n'aide pas à lire et parler japonais, parler japonais n'aide pas à lire et parler le chinois." ne répond pas a ma question. Merci a tous pour avoir essayer de répondre.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 14:11 
Hors-ligne

Inscription : 09 Avr 2005, 12:15
Message(s) : 235
Localisation : Montreal, Canada
fernando a écrit :
Par exemple notre ami Yang Yang qui vit apparement a Montréal, je ne sais pas si il est Quebecois mais si c'est le cas il a beau ne pas pronnoncer les mots tout a fait comme les français. Il porle comme lé conodié mais il n'empeche que quand on lit un texte on lit la même chose et comprend la même chose.


Haha!! En fait je suis francais, mais j'habite à Montréal :mrgreen: Et en fait en ce moment je suis à Tôkyô :red:
Et puis un peut de respect pour mes amis Québécois!! :bleu:

@Bloodbrother: Justement, la question pour le Chinois c'est plutôt de savoir s'il ne va pas lire les kanji en chinois dans la phrase en japonais.

Et donc je réitere ma réponse à la question: oui c'est possible avec un peu de pratique! (ce qui est à mon avis en partie dû au fait que les deux langues se prononcent très différemment, et qu'il serait difficile de prononcer les deux langues dans une même phrase de facon naturelle)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 14:15 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 20 Mars 2007, 05:59
Message(s) : 602
Localisation : Tokyo, Setagaya, Matsubara
Âge : 36
Citer :
Etant donné que le japonais utilise les Hanzi chinois, est il vraiment possible d'arriver a lire les deux puisqu'il sagit de donner a un même symboles plusieures pronnonciations.


J'ai répondu exactement à ta question, ainsi que mes autres confrères plus haut.
Lire le japonais et lire le chinois sont différents. Les prononciations et intonations changent considérablement d'une langue à l'autre.
Une personne qui parle chinois ET japonais aura fait un travail considérable, car bien qu'à la base on utilise les mêmes caractères, la prononciation change radicalement.

Donc si une personne arrive à lire les 2, c'est qu'elle a fait le même travail pour les 2 langues, c'est à dire l'étude de chaque prononciation de chaque kanji. Même si le sens est fondamentalement le même, la lecture diffère.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 17:07 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
Yang Yang a écrit :
@Bloodbrother: Justement, la question pour le Chinois c'est plutôt de savoir s'il ne va pas lire les kanji en chinois dans la phrase en japonais.


En toute honnêteté, il est arrivé UNE fois qu'en cours, une Chinoise lise un mot avec la prononciation chinoise, car elle ignorait sa lecture japonaise. Mais bon, qui n'a jamais mis un verbe ou adjectif français à la sauce anglaise en espérant que ça tombe juste ?

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 18:34 
Hors-ligne

Inscription : 24 Déc 2007, 17:14
Message(s) : 55
Localisation : France
Yang Yang a écrit :
fernando a écrit :
Par exemple notre ami Yang Yang qui vit apparement a Montréal, je ne sais pas si il est Quebecois mais si c'est le cas il a beau ne pas pronnoncer les mots tout a fait comme les français. Il porle comme lé conodié mais il n'empeche que quand on lit un texte on lit la même chose et comprend la même chose.


Haha!! En fait je suis francais, mais j'habite à Montréal :mrgreen: Et en fait en ce moment je suis à Tôkyô :red:
Et puis un peu de respect pour mes amis Québécois!! :bleu:

@Bloodbrother: Justement, la question pour le Chinois c'est plutôt de savoir s'il ne va pas lire les kanji en chinois dans la phrase en japonais.

Et donc je réitere ma réponse à la question: oui c'est possible avec un peu de pratique! (ce qui est à mon avis en partie dû au fait que les deux langues se prononcent très différemment, et qu'il serait difficile de prononcer les deux langues dans une même phrase de facon naturelle)


Merci tu as tout a fait répondu a ma question. Je n'ai rien contre les quebecois, vive les Canadiens de Montréal allez les Habs :D


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 13 Jan 2008, 18:36 
Hors-ligne

Inscription : 24 Déc 2007, 17:14
Message(s) : 55
Localisation : France
Yang Yang a écrit :
fernando a écrit :
Par exemple notre ami Yang Yang qui vit apparement a Montréal, je ne sais pas si il est Quebecois mais si c'est le cas il a beau ne pas pronnoncer les mots tout a fait comme les français. Il porle comme lé conodié mais il n'empeche que quand on lit un texte on lit la même chose et comprend la même chose.


Haha!! En fait je suis francais, mais j'habite à Montréal :mrgreen: Et en fait en ce moment je suis à Tôkyô :red:
Et puis un peu de respect pour mes amis Québécois!! :bleu:

@Bloodbrother: Justement, la question pour le Chinois c'est plutôt de savoir s'il ne va pas lire les kanji en chinois dans la phrase en japonais.

Et donc je réitere ma réponse à la question: oui c'est possible avec un peu de pratique! (ce qui est à mon avis en partie dû au fait que les deux langues se prononcent très différemment, et qu'il serait difficile de prononcer les deux langues dans une même phrase de facon naturelle)


Merci tu as tout a fait répondu a ma question. Je n'ai rien contre les quebecois, vive les Canadiens de Montréal allez les Habs :D

Bloodbrother a écrit :
Yang Yang a écrit :
@Bloodbrother: Justement, la question pour le Chinois c'est plutôt de savoir s'il ne va pas lire les kanji en chinois dans la phrase en japonais.


En toute honnêteté, il est arrivé UNE fois qu'en cours, une Chinoise lise un mot avec la prononciation chinoise, car elle ignorait sa lecture japonaise. Mais bon, qui n'a jamais mis un verbe ou adjectif français à la sauce anglaise en espérant que ça tombe juste ?


Tu vois ce que je voulais dire c'est quand tu parles rapidement mais merci pour tes precisions.

ruze a écrit :
Citer :
Etant donné que le japonais utilise les Hanzi chinois, est il vraiment possible d'arriver a lire les deux puisqu'il sagit de donner a un même symboles plusieures pronnonciations.


J'ai répondu exactement à ta question, ainsi que mes autres confrères plus haut.
Lire le japonais et lire le chinois sont différents. Les prononciations et intonations changent considérablement d'une langue à l'autre.
Une personne qui parle chinois ET japonais aura fait un travail considérable, car bien qu'à la base on utilise les mêmes caractères, la prononciation change radicalement.

Donc si une personne arrive à lire les 2, c'est qu'elle a fait le même travail pour les 2 langues, c'est à dire l'étude de chaque prononciation de chaque kanji. Même si le sens est fondamentalement le même, la lecture diffère.


Je te remercie de tes efforts meme si j'ai toujours pas l'impression qu'on se soit compris.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 14 Jan 2008, 05:34 
Hors-ligne

Inscription : 09 Avr 2005, 12:15
Message(s) : 235
Localisation : Montreal, Canada
Bloodbrother a écrit :
En toute honnêteté, il est arrivé UNE fois qu'en cours, une Chinoise lise un mot avec la prononciation chinoise, car elle ignorait sa lecture japonaise. Mais bon, qui n'a jamais mis un verbe ou adjectif français à la sauce anglaise en espérant que ça tombe juste ?


C'est vrai qu'en général quand ils lisent une phrase en japonais avec un kanji qu'ils ne connaissent pas (ou plutôt qu'ils ne savent pas prononcer en japonais), ils ont plutôt tendance à s'arrêter qu'à s'essayer à une lecture chinose.
Cela dit, de temps en temps, la plupart du temps quand on étudie un kanji séparément (en tant que mot de vocabulaire), il arrive qu'il s'essaient à la prononciation chinoise (peut-être pour savoir s'ils peuvent se faire comprendre?), mais c'est dans ce cas probablement intentionnel..


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 24 Jan 2008, 19:02 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Déc 2007, 21:33
Message(s) : 18
Localisation : La ville des Roses.
Âge : 25
je crois réellement que personne n'a compris ta question (enfin, apar la personne qui t'a répondu)

_________________
Demander ne coûte qu'un instant d'embarras. Ne pas demander, c'est être embarrassé toute sa vie


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 104 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 11  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :