bouton
accueil
candysanmembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 49 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message :
 Message  Publié : 25 Mai 2005, 19:17 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 39
Par analogie très grossière on pourrait simplifier en disant que le suffixe -san s'utilise, en japonais, avec les personnes que tu vouvoierais en français.

_________________
Mon profil Japon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 25 Mai 2005, 19:44 
Hors-ligne

Inscription : 22 Mai 2005, 20:45
Message(s) : 123
Localisation : paris
Oui; c'est vrai que "san" est assez dificle a saisir vu qu'il n'est pas utilisé systematiquement dans un cas trés précis.... Bien sur, il peut correspondre au "monsieur , madame" mais comme le dit bloodbrother, un eleve peut l'utiliser pour parler d'un autre eleve, car (par exemple) il ne le connait pas bien et se sent un peu intimidé par rapport a lui (parce que par exemple, cette eleve est le boss du club de go ou un truc dans le genre etc....)
M'enfin dans ce cas ce sera surtout une fille qui dirait san.

D'ailleur, c'est un peu pareil que les "desu" et les formes en "masu" qui ne sont pas du tout a traduire systematiquement pas un vouvoiement.

_________________
??????
???????
??????
???????? ?
K Dub Shine


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 04 Juin 2005, 21:29 
Hors-ligne

Inscription : 20 Jan 2005, 15:10
Message(s) : 2037
Localisation : France
Ca dépend des cas, paske tu peux aussi utiliser san pour des personnes que tu tutoierais, mais ça dépend en fait je pense.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 04 Juin 2005, 21:44 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 39
J'ai entendu dans certains manga -chin pour -chan.

_________________
Mon profil Japon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 16:04 
Hors-ligne

Inscription : 20 Jan 2005, 15:10
Message(s) : 2037
Localisation : France
Tu as "entendu" dans certains mangas ? Tu veux dire lu dans les mangas, ou entendu dans les animes ? Car il y a parfois des différences selon le type de support. J'ai déjà remarqué cela aussi. Je pense qu'il y a peut-être un rapport avec le fait que l'usage de la langue soit ancien ou récent. ou alors peut-être en fonction de certains détails: Manga coréen, chinois, ou japonais. Je ne sais pas, mais je pense qu'il y a très probablement une différence, mais laquelle, euh........ blood tu peux nous éclairer ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 17:02 
Hors-ligne

Inscription : 22 Mai 2005, 20:45
Message(s) : 123
Localisation : paris
sangokussj4 a écrit :
ou alors peut-être en fonction de certains détails: Manga coréen, chinois, ou japonais.


Heu, j'ai pas trop compris cette partie la... :?
Un manga japonais est en japonais, une BD chinoise est en chinois etc...

Sinon, non, ce n'est pas parce qu'on passe d'un manga a un anime qu'on va devoir changer la façon de parler des personnage... Il n'y a qu'a regarder la version anime d'un manga puis le manga. (je veux dire, passer d'un manga a un roman, c'est sur qu'il y aura des modifications a faire mais d'un anime a un manga, pas obligatoirement)

Il ne faut pas oublié que le language des personnages dans un anime ou dans un manga est TRES loin du parlé courant (même des jeunes).
Les mangaka, pour faire de leurs personnages un personnage unique dont tout le monde va se souvenir, leur attribuent des façon de parler des fois trés bizzarre.
Souvent, c'est du genre : le personnage, quand il a fini sa phrase, il rajoute quelque chose a la fin.

Ex : PITATEN : ce manga joue beaucoup sur la façon de parler de l'heroine donc je trouves qu'il perd de son charme en version française :
l'heroine parle en mettant des "ssu" a la fin de toute ses phrases. C'est d'ailleurs une façon de parler qu'utilisent de plus en plus les jeunes japonais mais pas a ce point la.

Ex : bleach . Le shinigami (je me rappelles plus de son nom, c'est une fille) qui des le 1 er episode rencontre le heros, parle d'une façon bizzare.
En fait, elle parle en utilisant des formes anciennes :
forme negative en "nu" , forme en "zaru" , utilises (il me semble) beaucoup de "da ga".

Dans negima : la fille qui fait du kung fu (qui ressemble a su dans love hina) met "aru" en katakana a la fin de toute ces phrases.

etc etc...

>tev

:) j'ai entendu une fois "chin" a la place de "chan" dans un anime
C'etait dans "ai shiteru ze baby". C'est pas la que tu l'as entendu?? :)

_________________
??????
???????
??????
???????? ?
K Dub Shine


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 17:18 
Hors-ligne

Inscription : 20 Jan 2005, 15:10
Message(s) : 2037
Localisation : France
Le shinigami de Bleach dont tu parles s'appelle Rukia Kutchiki.
Pour la façon de parler oui c'est pas faux, là on est d'accord.
en revanche entre un anime et un manga papier, il y a d'énorme différence. tu n'as quà prendre Naruto, Hunter X Hunter, Bleach, et d'autre.....


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 18:55 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 39
benji a écrit :

>tev

:) j'ai entendu une fois "chin" a la place de "chan" dans un anime
C'etait dans "ai shiteru ze baby". C'est pas la que tu l'as entendu?? :)


Oui c'est bien cela, "Kokoro-chin" si je me rappelle bien :jap:

Je pensais être le seul à regarder ça :P

_________________
Mon profil Japon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 18:56 
Hors-ligne

Inscription : 29 Mars 2005, 10:03
Message(s) : 797
Localisation : Paris
Ne t'inquiète pas, il y a de nombreux fans, surtout de la petit Yuzuyu ;)

_________________
Il vaut mieux être saoul que con, ça dure moins longtemps.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 05 Juin 2005, 19:29 
Hors-ligne

Inscription : 22 Mai 2005, 20:45
Message(s) : 123
Localisation : paris
Tev a écrit :
benji a écrit :

>tev

:) j'ai entendu une fois "chin" a la place de "chan" dans un anime
C'etait dans "ai shiteru ze baby". C'est pas la que tu l'as entendu?? :)


Oui c'est bien cela, "Kokoro-chin" si je me rappelle bien :jap:

Je pensais être le seul à regarder ça :P


Oui c'est bien ça "kokoro chin" ^_^

J'adore cette anime!!! :mrgreen: Je l'ai même gravé sur dvd c'est pour dire!! (en fait, je crois que j'en suis au 30 et quelques et a ce qu'il parait, il m'en manque un ou deux... Tu sais il y en a combien? )

>audy

yuzuyu chan , kawaii ne ;)

_________________
??????
???????
??????
???????? ?
K Dub Shine


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 49 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron