bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 45 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Fukushi - les adverbes
 Message  Publié : 26 Oct 2006, 09:27 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 12:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 26
Voilà, pour fêter les vacances je vous ai préparé un petit truc sur les adverbes en japonais (je ne crois pas non plus avoir vu quelque chose à ce sujet dans d'autres posts donc...)
En fait comme il y a pas mal de choses, je vais les envoyer en plusieurs
messages, sinon je ne sais pas comment mon post va passer sur le site
:jap:

副詞 : les adverbes - partie 1
Voilà quelques adverbes utiles (et à savoir pour le JLPT nv.3)
Je me suis inspirée du livre officiel du JLPT pour les adverbes, mais j’ai fait les exemples moi-même… (Pour qu’on ne me qualifie pas de recopieuse
professionnelle ;) )
Si jamais vous voyez une faute dans les exemples, dites-le moi !

1.さっき
意味 : Tout à l’heure (avant)
:Aさん : 明子さんは、どこ ? Où est Akiko ?
Bさん : さっき、家に帰ると言ったよ。 頭が痛かったから。Tout à l’heure elle a dit qu’elle rentrait chez elle. Elle avait mal à la tête
Aさん : あ、そっか ! 大変だろう。Ah bon ! La pauvre. (ce n’est pas une traduction littérale, mais « ça doit être dur » ne se dit pas trop en français en ce cas là…)

2. このあいだ
意味 : Ces derniers jours, ces derniers temps, l’autre jour…
: このあいだ、明子はもう学校に来ない。病気になったでしょう。
Ces derniers jours, Akiko ne vient plus à l’école. Elle a du tomber malade.

3. すぐ(に)
意味 : Tout de suite
: Aさん : CDを買って、すぐにウォークマンで聞きました。
J’ai acheté le CD et l’ai tout de suite écouté avec mon walkman.

4. 今度 (こんど)、今回 (こんかい)
意味 : La prochaine fois, prochainement, cette fois, la dernière fois, dernièrement (dépend du temps employé)
: ア) 今度こそ勝つぞ ! Cette fois-ci je gagnerai !
イ) Aさん : 去年スコットランドへ行ったね。今度は ? L’année dernière tu es allé en Ecosse, pas vrai. Cette fois (ce sera où) ?
Bさん : 今度はアメリカへ行くよ。楽しそうだね ! Cette fois je vais aux USA. Ca a l’air amusant, hein !
ウ) はじめまして。Aと申して、今度 隣に引っ越してきました。どうぞよろしくおねがいします。Enchanté. Je m’appelle A et j’ai déménagé dernièrement à côté de chez vous. Je m’en remets à vous.

5. そろそろ
意味 : Bientôt (il faudra faire…)
: えっ、もう遅いのに… そろそろ帰らなきゃ。 Ah, il est déjà tard… Il faut que je rentre bientôt.

6. 今にも~そうだ
意味 : D’un moment à un autre ~ peut arriver
: もう8時ですよ。今にも来客は来るそうですね。早く食事の支度をしてね !
Il est déjà 8h. Les invités peuvent arriver d’un moment à un autre. Prépare vite le repas !

7.これから
意味 : À partir de maintenant, maintenant
: これから本を読みますから、静かにして。Maintenant je lis un livre, donc taisez-vous.

8.もうすぐ
意味 : Dans très peu de temps, sur le point de…
: ア) 彼はもうすぐやって来ますよ。Il ne va pas tarder à arriver.
イ) もうすぐ学校を出るから、ちょっと待っていてね。Je vais sortir de l’école, alors attends encore un peu.

9. もう・まだ
意味 : もう  déjà, plus (+ négatif)
まだ  encore en train de (+ている), pas encore (+ négatif)
: ア) Aさん : もう終わりましょうか。On arrête déjà ?
Bさん : いいえ、まだです。Non, pas encore.
イ) Cさん : 「雪国」をもう読みましたか。Tu as déjà lu Yukiguni (c’est un livre) ?
Dさん : いいえ、まだ読んでいませんけど、すぐに読みますよ。Non, pas
encore, mais je vais le lire tout de suite !
ウ) あの家から一日中音楽の音が出てくる。今もう11時半なのに、ラジオはまだつけている。全然疲れなかったかな ! On entend de la musique venant de cette maison toute la journée. Il est 11h30, mais la radio est toujours allumée. Ils ne sont jamais fatigués ?
エ) あなたなんか嫌い ! もう来ないで。 Je te déteste ! Ne reviens plus !

10. このごろ
意味 : Ces derniers temps, ces jours-ci, récemment…
: このごろデパートで買い物をする人が多くなった。 2週間にクリスマスですからね。Ces derniers temps il y a beaucoup de gens qui viennent faire leurs courses. C’est parce que Noël est dans 2 semaines.

11. まず (= はじめに)
意味 : Tout d’abord, la première chose à faire
: 先ず(まず)ブロッコリーを食べて。全部を食べてから、お菓子をあげるね。 Mange d’abord tes brocolis. Après que tu aies tout mangé, je te donnerai un bonbon.
Attention à ne pas confondre はじめに et はじめて. Ce dernier veut dire « c’est la première fois que… »
: このビールははじめてですか。C’est ta première bière ?

12. しばらく
意味 : peu de temps
: お父さんの部屋に行っちゃだめだよ。しばらく寝たいから。 Ne vas pas dans la chambre de papa, il veut dormir un petit moment.

13. ずっと
意味 : toujours, quelque chose qui continue dans le temps longtemps
: 彼は今までずっと赤シャツを着ていたけど、今日青シャツを着ることにした。 Jusqu’à maintenant il a toujours porté des chemises rouges, mais aujourd’hui il a décidé de porter une chemise bleue.
Aは Bより ずっと~だ veut dire « A est beaucoup plus ~ que B »
: ロシアはイタリアよりずっと寒いですよ。La Russie est beaucoup plus froide que l’Italie.

14. やっと
意味 : enfin (les problèmes, les souffrances… sont terminés)
: 1年間から会社に解雇されたけど、今日やっと新しい仕事ができた。Cela fait 1 an que je me suis fait renvoyer de l’entreprise, mais aujourd’hui j’ai enfin trouvé un nouveau travail.

15. とうとう
意味 : enfin (-bonne- chose attendue, inquiétudes s’arrêtent –cela peut être parce que nos inquiétudes sont justifiées-)
: ア) お金を貯えるのが3年間かかったが、とうとう日本の旅行のチケットが払えたよ ! Il m’a fallu 3 ans pour rassembler l’argent, mais j’ai pu enfin payer mon ticket pour un voyage au Japon !

_________________
http://objectifjapon.free.fr/index.php
http://objectif-japon.forumculture.net
T'inquiète, paupiette !


Dernière édition par Akiko le 21 Jan 2007, 17:46, édité 4 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : partie 2
 Message  Publié : 26 Oct 2006, 09:32 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 12:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 26
Partie 2

16. 結局 (けっきょく)
意味 : j’ai fait plein de choses, mais finalement…
: 明子のお誕生日に何をあげようかと考えた。結局日本語の本をあげることにした。 J’ai réfléchi à ce que je pourrais offrir à Akiko pour son anniversaire. J’ai finalement décidé de lui offrir un livre de japonais.

17. 急に (きゅうに)
意味 : soudain
: 授業中に明子は急に悲鳴をあげたので、びっくりした。Comme Akiko s’est soudain mise à pousser un cri au milieu du cours, j’ai eu peur. (j’ai été étonné, surpris…)

18. かなり
意味 : assez
: 日本語はかなり難しい外国語だが、楽しい。Le japonais est une langue assez difficile, mais elle est amusante.

19. ずいぶん
意味 : très, beaucoup
: ア) 彼女ずいぶん醜い顔だ。Elle est trop moche ! (« trop » dans le sens « très » mais quand on veut bien insister…)
イ) ずいぶんフランス語が上手になった。すごい ! T’es devenu super
doué en français. C’est génial !

20. だいぶ
意味 : (comparé à avant) assez
: Aさん :フランス語の勉強は、どうですか。Comment vont les études de français ?
Bさん : だいぶよくなって、フランス語で100まで数えるようになりましたが、まだフランス人と話せません。Ça va mieux, je peux compter jusqu’à 100, mais je ne peux pas encore parler avec un Français.

21. すっかり
意味 : complètement, à 100%
: Aさん : けがはいかがですか。Comment va votre blessure ?
Bさん : おかげさまで、すっかりよくなりました。(Grâce à vous), je suis complètement guéri.

22. あまり~ない
意味 : Pas beaucoup, pas vraiment
: 歌うのがあまり上手じゃないのに、彼は毎日カラオケに行く。Il ne sait pas vraiment bien chanter, mais il va quand même tous les jours au Karaoke.

23. なかなか~ない
意味 : ne pas faire ~ facilement, ne pas faire ~ rapidement.
: ア) 30分待っているが、彼はなかなか来ない。約束忘れちゃったの ? Je l’attends depuis 30 minutes, mais il n’arrive pas. Est-ce qu’il aurait oublié notre rendez-vous ?
イ) あの映画はなかなか終わりませんね。Ce film traîne en longueur.

24. なかなか+affirmatif
意味 : assez ~ comparé à ce que l’on pensait
: この本は死ぬほど退屈だと思いましたが、なかなか面白いですよ。Je pensais que ce livre était ennuyeux à mourir, mais en fait il est assez intéressant.

25. ほとんど~ない
意味 : Presque pas
: 日本語がほとんど分からないが、日本に住んでいたい。Je ne comprends presque rien au japonais, mais je veux habiter au Japon.

26. ほとんど+affirmatif
意味 : la plupart
: 彼は世界をほとんど旅行しました。行ったことがない所が少ない。Il a voyagé presque partout dans le monde. Il n’y a pas beaucoup d’endroits où il n’est pas allé.

27. 全然 (ぜんぜん)~ない
意味 : jamais, pas du tout, rien
: ア) 彼女はいつもいい点を取りますが、家で全然 勉強していません。うらやましいです ! Elle a toujours des bonnes notes, alors qu’elle ne travaille jamais à la maison. Je l’envie !
イ) 日本語が全然分からない。Je ne comprends rien au japonais

28. 決して(けっして)~ない
意味 : « jamais de la vie », peu importe la situation, je ne ferais jamais…
: 助けてくれて、どうもありがとうございます。 あなたの勇気を決して忘れません。Mille mercis pour m’avoir sauvée. Je n’oublierai jamais votre courage.

29. ちっとも~ない
意味 : (je pensais que ça allait changer mais ça ne change) même pas un peu
: ダイエットをしているが、ちっともやせないよ。Je fais un régime, mais je ne maigris pas d’un poil.

30. 一度(いちど)もない
意味 : même pas une fois
: Aさん : フランスへ行ったことがありますか。Êtes-vous déjà allé en France ?
Bさん : ありません。行ったことが一度もないよ。Non. Je n’y suis même pas allé une fois.

_________________
http://objectifjapon.free.fr/index.php
http://objectif-japon.forumculture.net
T'inquiète, paupiette !


Dernière édition par Akiko le 30 Oct 2006, 11:41, édité 2 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : partie 3
 Message  Publié : 26 Oct 2006, 09:37 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 12:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 26
Partie 3 (ne vous inquiétez pas, c'est la dernière ;) )

31. 必ず(かならず)
意味 : certainement, sûrement, à 100% sûr (une chose qui va arriver, ou alors quelque chose qui est toujours vrai)
: ア) 彼はケーキを食べすぎると、必ずお腹が痛くなる。Quand il mange trop de gâteau il a toujours mal au ventre
イ) Aさん : 蜉蝣 (かげろう)のコンサートへ行くの ? Tu vas au concert de Kagerô?
Bさん : 蜉蝣 ? 必ず 行くよ ! Kagerô ? J’y vais, c’est sûr !

32. 絶対に (ぜったいに)
意味 : à 100% sûr, sans exception (peut s’utiliser avec du négatif, alors que 必ず s’utilise toujours avec la forme affirmative)
:ア) Aさん : C君のパーティーへ行きたいの ? Tu veux aller à la fête de C-kun ?
Bさん : C君の ? ううん、絶対に行きたくないよ。彼なんか嫌いんだよ。La fête de C-kun ? Non, je veux surtout pas y aller. Je le déteste…
イ) 子供は絶対に おもちゃが必要ですよ。Les enfants ont définitivement besoin de jouets.

33. ちょうど
意味 : exactement, parfaitement
: ア) 雨が降っているし、太陽光線もあるし、ちょうど虹の天気だね。Il pleut, et il y a aussi des rayons de soleil, c’est le temps parfait pour un arc-en-ciel.
イ) 今ちょうど学校が終わりました。外食しませんか ? L’école vient de finir maintenant. Pourquoi ne pas aller manger à l’extérieur ?

34. もし
意味 : Si jamais…
: もしこの冷蔵庫は故障していたら、ここに返してください。新しいと取りかえります。 Si jamais le frigo tombait en panne, renvoyez-le ici. Nous l’échangerons avec un nouveau.

35. もちろん
意味 : Bien sûr
: Aさん : あなた、私のことが好きなの ? Chéri, est-ce que tu m’aimes ?
Bさん : もちろんすきだよ ! 言う必要がないぜ。Bien sûr que je t’aime ! Je n’ai pas besoin de te le dire.

36. ぜひ
意味 : insiste sur une demande très forte
: ア) ぜひ日本へ行きたいと思います。Je veux absolument aller au Japon.
イ) ぜひ遊びに来てね。あなたを待っています。Venez chez moi ! Je vous
attends (insiste)

37. きっと
意味 : sûrement (dans le sens que ça n’est pas sûr à 100%)
: Aさん : 明子はどこ ? Où est Akiko ?
Bさん : きっと台所にいるよ。 ケーキを作りたかったから。Elle doit être dans la cuisine, parce qu’elle voulait faire un gâteau.

38. 特に (とくに)
意味 : particulièrement
: 私はお菓子に目がない。特に、ケーキがすきだ。J’ai un faible pour les sucreries. J’aime particulièrement les gâteaux.

39. はっきり
意味 : bien, clairement, nettement, précisément
: コンタクトをはめると、はっきり見えます。 Quand je porte mes lentilles, je vois clair.

40. ぼんやり
意味 : mal, pas nettement, pas bien (contraire de はっきり)
: 霧のせいで、富士山がぼんやり見えます。A cause du brouillard, je vois mal le mont Fuji.

41. しっかり
意味 : solidement, fermement
: 私はお母さんの手にしっかりつかまっている。Je m’agrippe fermement à la main de ma mère.

42. きちんと
意味 : proprement, joliment
: ア) 部屋をきちんと片付けて ! Range bien ta chambre (proprement…)
イ) お店には品物がきちんと並べてある。Dans le magasin les objets sont joliment alignés.

43.やはり・やっぱり
意味 : comme je m’y attendais, je m’en doutais…
: Aさん : Cさんは恋人ができました。C-san a trouvé une petite amie
Bさん : ああ、やはり。このあいだいつも笑顔をしていましたよ。Ah, je m’en doutais. Ces derniers temps il était toujours souriant.

Ah ! En fait tout en un ça aurait marché !
Désolée :?
Voilà, j'espère que ce topic vous sera utile :jap:

_________________
http://objectifjapon.free.fr/index.php
http://objectif-japon.forumculture.net
T'inquiète, paupiette !


Dernière édition par Akiko le 12 Jan 2007, 23:58, édité 3 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Fukushi - les adverbes
 Message  Publié : 26 Oct 2006, 09:43 
Hors-ligne
Donateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 06 Mars 2005, 16:51
Message(s) : 906
Localisation : Paris
Encore un très bon topic ;)
Ca te dirais pas d'ajouter/complèter les fiches du dictionnaire?

Akiko a écrit :
Voilà, pour fêter les vacances

Y'en a qui ont de la chance... :(

_________________
ceci est une signature.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Fukushi - les adverbes
 Message  Publié : 26 Oct 2006, 09:46 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 12:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 26
gc a écrit :
Encore un très bon topic ;)
Ca te dirais pas d'ajouter/complèter les fiches du dictionnaire?

Akiko a écrit :
Voilà, pour fêter les vacances

Y'en a qui ont de la chance... :(

Euh je veux bien t'aider pour ton dictionnaire, mais n'étant pas très douée en informatique il faudra que tu m'expliques comment faire pour ajouter des mots dedans :?
Désolée de te dégoûter avec mes vacances... Si ça peut te réconforter un petit peu j'ai des tonnes de devoirs ;)

_________________
http://objectifjapon.free.fr/index.php
http://objectif-japon.forumculture.net
T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Fukushi - les adverbes
 Message  Publié : 27 Oct 2006, 22:53 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 24 Jan 2006, 00:07
Message(s) : 1781
Localisation : Tokyo
Âge : 37
Akiko a écrit :
gc a écrit :
Encore un très bon topic ;)
Ca te dirais pas d'ajouter/complèter les fiches du dictionnaire?

Akiko a écrit :
Voilà, pour fêter les vacances

Y'en a qui ont de la chance... :(

Euh je veux bien t'aider pour ton dictionnaire, mais n'étant pas très douée en informatique il faudra que tu m'expliques comment faire pour ajouter des mots dedans :?
Désolée de te dégoûter avec mes vacances... Si ça peut te réconforter un petit peu j'ai des tonnes de devoirs ;)

Gros gros bravo et merci, très bien expliqué et y'en a beaucoup en plus! +10 sans hésiter!
Tu as l'honneur de te faire imprimé par le grand Nafster! :P (je dois payer les droits d'auteur hein ^^).
Sinon pour le dictionnaire, c'est facile chère akiko, il te suffit de remplir le forumulaire . ;)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Fukushi - les adverbes
 Message  Publié : 27 Oct 2006, 23:56 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 12:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 26
Nafster a écrit :
Gros gros bravo et merci, très bien expliqué et y'en a beaucoup en plus! +10 sans hésiter!
Tu as l'honneur de te faire imprimé par le grand Nafster! :P (je dois payer les droits d'auteur hein ^^).
Sinon pour le dictionnaire, c'est facile chère akiko, il te suffit de remplir le forumulaire . ;)

Merci ! J'avais l'impression que mon topic n'avait pas beaucoup de succès, alors merci encore !
ナフスター様、プリントしてくれて、ありがとう! とっても誇りですよ :jap:
Merci pour le dictionnaire, en fait j'avais trouvé toute seule :)
Bon, ça me rassure que ce topic serve, j'en préparerai des autres...

_________________
http://objectifjapon.free.fr/index.php
http://objectif-japon.forumculture.net
T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 09 Juil 2007, 22:20 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Juil 2007, 14:04
Message(s) : 314
Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard)
Âge : 31
Bonjour!..Dans le lien > http://www.tevader.com/forum/phpBB2/vie ... hp?p=19739 , je ne comprends pas ce que l'exemple avec "taberu" > ("Sinon comme exemple de verbe en iru, il y a miru : mi masu, mi te, mi raremasu.") , dans les verbes ichidan, viens faire là,..j'aimerais comprendre pourquoi!..(dsl, j'ai du mal à exprimer mon interrogation, j'espère que j'ai été clair!)

..Aussi, je me demandais si les verbes dans l'explication pour les verbes godan sont des exemples, ou si ce sont tous les verbes qui y sont mis!..

Merci XxXxX

PS:..J'aimerais progresser avec tes leçons,..mais ça serait bien que tu traduises les kanjis en hiraganas à côtés d'eux entre parenthèses, japonaise ou non,..car sinon c impossible d'apprendre!..C pareil pour bloodbrother,.ça sert à rien de faire des leçons si les kanjis sont pas traduis en kanas,..car personnes ne sait étudier convenablement!..Ca serait bien de penser à les traduire en kanas,..je ne demande pas de vous décarcasser à mettre les furiganas, mais de les mettre entre parenthèse à côté du kanji, ou à la fin de la phrase!..Merci beaucoup!! XxXxX

_________________
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 16 Juil 2007, 14:52 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Juil 2007, 14:04
Message(s) : 314
Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard)
Âge : 31
On peut me répondre sî you plé, merci =)!

XxXxX

_________________
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 16 Juil 2007, 15:34 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 30 Mars 2005, 00:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
Koara a écrit :
C pareil pour bloodbrother,.ça sert à rien de faire des leçons si les kanjis sont pas tradui Cs en kanas,..car personnes ne sait étudier convenablement!..


Si PERSONNE ne savait étudier convenablement, sois sûr que jamais je n'aurais songé à écrire ce genre de leçons, car j'ai horreur de bosser pour rien...Es-tu vraiment certain que ce n'est pas un cas isolé plutôt ?
Par contre pourrais-tu donner le lien de ces fameux kanji sans lecture ? Je retrouve pas. J'ajoute que cela constituerait un bon exercice de recherche, dont les outils sont multiples (dico de kanji en ligne, kanji to kana, addon de Mozilla,...)

PS : J'ai deplacé la fameuse phrase genante pour une meilleure visibilité. J'avais a l'epoque écrit ce qui me passait sans vraiment chercher a structurer, désolé si ça a créé des problèmes de compréhension.

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 45 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : BRIGITTE et 1 invité

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron