[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Conjugaison et grammaire japonaises
bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 13 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2
Auteur Message
 Sujet du message :
 Message  Publié : 21 Jan 2007, 16:43 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 11:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 33
Partie 3

31. 必ず(かならず)
意味 : certainement, sûrement, à 100% sûr (une chose qui va arriver, ou alors quelque chose qui est toujours vrai)
例 : ア) 彼はケーキを食べすぎると、必ずお腹が痛くなる。Quand il mange trop de gâteau il a toujours mal au ventre
イ) Aさん : 蜉蝣 (かげろう)のコンサートへ行くの ? Tu vas au concert de Kagerô?
Bさん : 蜉蝣 ? 必ず 行くよ ! Kagerô ? J’y vais, c’est sûr !

32. 絶対に (ぜったいに)
意味 : à 100% sûr, sans exception (peut s’utiliser avec du négatif, alors que 必ず s’utilise toujours avec la forme affirmative)
例 :ア) Aさん : C君のパーティーへ行きたいの ? Tu veux aller à la fête de C-kun ?
Bさん : C君の ? ううん、絶対に行きたくないよ。彼なんか嫌いんだよ。La fête de C-kun ? Non, je veux surtout pas y aller. Je le déteste…
イ) 子供は絶対に おもちゃが必要ですよ。Les enfants ont définitivement besoin de jouets.

33. ちょうど
意味 : exactement, parfaitement
例 : ア) 雨が降っているし、太陽光線もあるし、ちょうど虹の天気だね。Il pleut, et il y a aussi des rayons de soleil, c’est le temps parfait pour un arc-en-ciel.
イ) 今ちょうど学校が終わりました。外食しませんか ? L’école vient de finir maintenant. Pourquoi ne pas aller manger à l’extérieur ?

34. もし
意味 : Si jamais…
例 : もしこの冷蔵庫は故障していたら、ここに返してください。新しいと取りかえります。 Si jamais le frigo tombait en panne, renvoyez-le ici. Nous l’échangerons avec un nouveau.

35. もちろん
意味 : Bien sûr
例 : Aさん : あなた、私のことが好きなの ? Chéri, est-ce que tu m’aimes ?
Bさん : もちろんすきだよ ! 言う必要がないぜ。Bien sûr que je t’aime ! Je n’ai pas besoin de te le dire.

36. ぜひ
意味 : insiste sur une demande très forte
例 : ア) ぜひ日本へ行きたいと思います。Je veux absolument aller au Japon.
イ) ぜひ遊びに来てね。あなたを待っています。Venez chez moi ! Je vous
attends (insiste)

37. きっと
意味 : sûrement (dans le sens que ça n’est pas sûr à 100%)
例 : Aさん : 明子はどこ ? Où est Akiko ?
Bさん : きっと台所にいるよ。 ケーキを作りたかったから。Elle doit être dans la cuisine, parce qu’elle voulait faire un gâteau.

38. 特に (とくに)
意味 : particulièrement
例 : 私はお菓子に目がない。特に、ケーキがすきだ。J’ai un faible pour les sucreries. J’aime particulièrement les gâteaux.

39. はっきり
意味 : bien, clairement, nettement, précisément
例 : コンタクトをはめると、はっきり見えます。 Quand je porte mes lentilles, je vois clair.

40. ぼんやり
意味 : mal, pas nettement, pas bien (contraire de はっきり)
例 : 霧のせいで、富士山がぼんやり見えます。A cause du brouillard, je vois mal le mont Fuji.

41. しっかり
意味 : solidement, fermement
例 : 私はお母さんの手にしっかりつかまっている。Je m’agrippe fermement à la main de ma mère.

42. きちんと
意味 : proprement, joliment
例 : ア) 部屋をきちんと片付けて ! Range bien ta chambre (proprement…)
イ) お店には品物がきちんと並べてある。Dans le magasin les objets sont joliment alignés.

43.やはり・やっぱり
意味 : comme je m’y attendais, je m’en doutais…
例 : Aさん : Cさんは恋人ができました。C-san a trouvé une petite amie
Bさん : ああ、やはり。このあいだいつも笑顔をしていましたよ。Ah, je m’en doutais. Ces derniers temps il était toujours souriant.

Pour les questions, c'est :jap:

_________________


T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 03 Mars 2007, 19:59 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Fév 2006, 23:11
Message(s) : 1192
Localisation : Paris
Le comparatif

En commençant ce sujet, je me suis aperçu que le cours sur le comparatif n'était pas dans le tome 1 du manuel de Kuwae, les notes qui suivent proviennent donc essentiellement de mes cours, et je n'ai pas pu les corriger/compléter...

Sans être très difficile à utiliser, le comparatif japonais n’est pas aussi simple que le comparatif français. Chacune des trois modes de comparaison a une construction particulière.


1. Le comparatif de supériorité

Il existe deux formes pour former le comparatif de supériorité. On utilise la particule yori qui se place devant l’objet de comparaison :

Aは BよりAdj.です。 »A est plus (adj.) que B »

BよりAの方 (ほう)がAdj.です。 « Plus que B, A est celui qui est le plus adj. » Dans cette construction, la présence de Bよりn’est pas obligatoire.

On peut employer n’importe quel adjectif dans ces constructions, aussi bien des adjectifs en
-na que des adjectifs en -i

Exemple :
お茶(ちゃ)はコーヒーより好き(すき)です。Je préfère le thé au café (j’aime plus le thé que le café)

パリより東京(とうきょう)の方が広い(ひろい)です。Tokyo est plus grand que Paris


2. Le comparatif d’infériorité

Moins employé que le comparatif de supériorité. Il n’existe pas vraiment. Il n’y a pas de moyen de dire A est moins grand que B. Dans ce cas, on utilisera plutôt un comparatif de supériorité inverse : A est plus petit que B
Il existe néanmoins une forme
A はBほどAdj. ない。« A n’est pas aussi grand que B »
Vous constaterez que cette forme se construit à la négation.

パリは東京ほど広くありませんです。Paris n’est pas aussi grand que Tokyo


Le manuel de Kunio Kuwae note cependant que cette forme n’est pas neutre. En effet, « A n’est pas aussi grand que B » sous-entend que B est grand, contrairement au comparatif de supériorité qui lui est complètement neutre.

3. Comparatif d’égalité

A も/はBも/と同じ(おなじ)くらいAdj.です« A et B sont aussi Adj. »

Il n’y a pas de difficulté particulière avec cette forme. Les particules employées sont soit も/も soit は/と


4. Pour poser une question

AとBと、どちらがAdj.ですか。 « Entre A et B, lequel est le plus Adj. »
AとBでは、どちらがAdj.ですか。

On peut répondre à cette question par un comparatif de supériorité ou une utiliser divers formes signifiant « les deux sont autant... »
どちらも同じくらいAdj.です。
どちらもAdj.です/ではありません。
両方共(りょうほうとも)同じくらいAdj.です。

L’utilisation de la forme affirmative ou négative permet de nuancer la réponse :

フランスの料理(りょうり)とにほんのりょうりとどちらがすきですか。Que préférez-vous entre la cuisine japonaise et la cuisine française ?
どちらもすきです。J’aime autant les deux
どちらもすきではありません。Je n’en aime aucune des deux.


Pour les questions, c'est


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 07 Oct 2007, 21:32 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Fév 2006, 23:11
Message(s) : 1192
Localisation : Paris
Forme en te/ Forme en i en en tant que forme suspensive (pour relier deux propositions)

Cours inspiré de mon dernier cours de grammaire (enfin de ce que j'en ai compris, donc méfiance...). Je le compléterai/corrigerai dès que j'aurais une grammaire sous la main...

La forme en te n'est pas utilisé uniquement avec un auxiliaire, elle peut aussi s'utiliser toute seule et servir à relier deux propositions. Dans ce cas, elle a deux sens fondamentaux. Le premier est de dire que la phrase n’est pas terminé. Le second sens est d’indiquer que la phrase continue (me regarder pas comme ça, c’est tiré des cours magistraux de Lozerand qui comme vous pouvez le voir à beaucoup d’humour) Ceci étant dit, si la forme en te ne porte en elle aucun sens, elle peut néanmoins avoir différent emplois, on en dénombre 5 :

1. La forme en te indique une succession d’action :


昨日映画館に行って、買い物をしました。
Hier, je suis allé au cinéma puis je suis allé faire des courses.

On constate que la forme accomplie (passé) n’est pas porté par la forme en te mais par le verbe final. Comme on l’a vu, déjà la forme en te n'apporte aucune indication aspectuelle ou temporelle.

D’un point de vue grammaticale, il n’y pas de limite à la succession d’action :

家を出て、大学に行って、図書館にはいて、昼ごはんを食べて、うちにかえりました。
Je suis sorti de la maison, puis j’ai été à l’université, puis je suis entré dans la bibliothèque, puis je suis allé mangé et je suis rentré chez moi.

Cependant cette phrase ne serait pas du tout naturelle pour un japonais, cela ferait un peu puéril (dixit M.Lozerand...). Il faut donc se limiter à une succession de deux ou trois actions.

Ce qu'il y a d'important à comprendre c'est que l’emploie de la forme en te implique une certaine cohérence entre les actions, d’une certaine manière la deuxième action découle naturellement de la première


2. La description

Le deuxième emploi, assez proche du premier : il s’agit d’une forme de description, c’est encore une forme de succession mais c’est un peu la succession des images que l’œil perçoit.

室の中に茶色のコートを着て、首に長いスカーフを巻いている男の人がいます。
Dans la pièce il y a un homme qui porte un manteau marron et une longue écharpe autour du coup.

3. La cause

Le troisième cas, la forme en te indique la cause d’un évènement

きのう、あつすぎて、プールに行きました。

Là, encore, il est très important que le lien entre les deux propositions soient parfaitement cohérent, sinon on sera obligé d’utiliser une construction avec un lien plus fort comme から ou のです.

4. Circonstance
Le quatrième cas, indique une circonstance de l’action principale
彼は急いで晩御飯を食べました。Il a dîné avec empressement.

5. Moyen de transport

Et enfin le cinquième cas, indique le moyen de transport.
毎日大学へ電車に乗って行きます。Tous les jours je vais à l’université en train.

Vous me direz pourquoi utilisez une forme compliquée alors qu’on peut tout bêtement le remplacer par 電車で, et bien dans ce cas précis, ce n'est pas indispensable, mais il y a certain cas où l'on ne peut pas faire autrement : Il y a en effet au moyen un moyen de transport avec lequel, on ne peut pas échapper à cette forme, c’est bien entendu aller à pied qui se dit 歩いて et non 歩くで, あるで ou que sais-je encore...



La forme en i, base Renyou

Cette forme est quasi équivalente à la forme en te, on peut cependant considérer que le lien d’enchaînement est plus léger qu’avec la forme en te.
On peut donc utiliser la forme en i de la même manière que la forme en te dans les cas 1 et 2. La troisième utilisation est plus discutable mais peut être rencontrée, la 4e et 5e est impossible.

Pour les questions, c'est


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 13 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 13 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron