Auteur |
Message |
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 18 Juil 2014, 19:58 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
できる peut en effet avoir plusieurs sens selon le contexte. Il peut donc aussi prendre le sens de "être terminé, être prêt, être possible".
On pourrait ici faire le lien avec "faire" de manière imagée : "avoir pu être fait".
パーティーの準備はできた? [En ce qui concerne les préparatifs de la fête, ils ont pu être faits ? → Les préparatifs de le fête sont-ils terminés ?].
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
Dernière édition par Kokiri57 le 19 Juil 2014, 00:12, édité 1 fois.
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 18 Juil 2014, 22:44 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Ca marche, merci pour l'explication!
|
|
|
|
|
nezar1990
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 25 Nov 2014, 00:14 |
|
Inscription : 08 Nov 2013, 18:04 Message(s) : 73
|
Bonjour, Pourriez vous m'expliquer ces traductions : *- Shigoto ga isogashii : J’ai beaucoup à faire au travail *- Akiko san wa kinyoubi mo doyoubi mo asobanai (asobu : jouer, s'amuser) : Même le vendredi et samedi Akiko ne se repose pas. *- Doitsu ni umi wa nai : Il n’y a pas de mer en Allemagne. Merci d'avance
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 25 Nov 2014, 01:09 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
nezar1990
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 25 Nov 2014, 22:52 |
|
Inscription : 08 Nov 2013, 18:04 Message(s) : 73
|
Merci bcp pour votre réponse, cependant pourquoi on a pas mis umi ni doitsu (la mer en Allemagne), dans la dernière phrase?
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 25 Nov 2014, 23:15 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
nezar1990
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 26 Nov 2014, 00:10 |
|
Inscription : 08 Nov 2013, 18:04 Message(s) : 73
|
Ok, merci bien, c'est clair
|
|
|
|
|
gmfcool
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 11 Déc 2014, 02:58 |
|
Inscription : 11 Déc 2014, 02:53 Message(s) : 1
|
Ceci n'est qu'un commentaire sur le cours. Dans la partie Exception sur la forme en -nai, il est écrit ceci : La forme en -nai de ある (aru) et ない (nai). C'est juste pour dire que le ''et'' peu porter à confusion et qu'il faudrait juste corriger la faute.
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 11 Déc 2014, 05:00 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
On sait que les cours contiennent des fautes de toutes sortes. Et Tev n'a semble-t-il jamais pris la peine de les corriger. *hausse les épaules*
|
|
|
|
|
Lena
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°16 Publié : 12 Juin 2015, 19:02 |
|
Inscription : 07 Juin 2015, 20:01 Message(s) : 116 Localisation : Picardie Âge : 31
|
De nouveau dans les exo : "話話しない"
À moins que ce ne soit fait exprès :L.
|
|
|
|
|
|