vocabulaire-japonais

土曜日
日曜日
仕事
忙しい

出かける
公園
辞める
大変

ギター
サッカー
Doyoubi
Nichiyoubi
Shigoto
Isogashii
Minna/Mina
Dekakeru
Kouen
Yameru
Taihen
Hoka
Gitâ
Sakkâ
Samedi
Dimanche
Travail
Occupé
Tout le monde
Sortir
Parc
Renoncer
Grave/Dur
Autre
Guitare
Football

ecriture-japonais

texte-japonais

– 土曜日皆と公園へ行く?
– 行かないと思う。仕事が忙しいから、土曜日も日曜日も出かけない。
– 大変だね。他の仕事をしたくない?
– 忙しいけど、この仕事が大好きだから辞めたくない。
– Doyoubi minna to kouen e iku?
– Ikanai to omou. Shigoto ga isogashii kara, doyoubi mo nichiyoubi mo dekakenai.
– Taihen da ne. Hoka no shigoto wo shitakunai?
– Isogashii kedo, kono shigoto ga daisuki da kara yametakunai.

– Tu viens au parc avec tout le monde samedi?
– Non, je ne pense pas. J’ai beaucoup à faire au travail donc je ne sortirai ni samedi ni dimanche.
– C’est épuisant ça. Tu ne veux pas chercher un autre boulot?
– Je n’ai pas beaucoup de temps libre mais je l’adore ce travail alors je n’ai pas envie d’arrêter.

grammaire-japonais

Les jours de la semaine

Jour Kanji Prononciation Traduction Astre
Dimanche 日曜日 Nichiyoubi Le jour du soleil Soleil 日
Lundi 月曜日 Getsuyoubi Le jour de la lune Lune 月
Mardi 火曜日 Kayoubi Le jour du feu Mars 火星
Mercredi 水曜日 Suiyoubi Le jour de l’eau Mercure 水星
Jeudi 木曜日 Mokuyoubi Le jour du bois Jupiter 木星
Vendredi 金曜日 kinyoubi Le jour du métal Vénus 金星
Samedi 土曜日 Doyoubi Le jour de la terre Saturne 土星

Remarque : La semaine commence par le dimanche sur les calendriers japonais.

ecriture-japonais


…も…も (… mo … mo)

On utilise も pour créer une liste dont chaque élément a de l’importance. も met l’emphase sur chaque mot qui le précède.


– 土曜日日曜日出かけない。
– Doyoubi mo nichiyoubi mo dekakenai.
– Même le samedi et le dimanche je ne sors pas.

Remarque :
La phrase de l’exemple ci-dessus est au présent alors que la même phrase dans le texte est au futur. C’est le contexte qui nous permet de déterminer quand se passe l’action.


La forme en -nai

On utilise la forme en -nai pour former la négation. C’est l’équivalent neutre de la forme -masen.

Forme polie

食べます / 食べません (manger/ne pas manger)

Forme neutre

食べる / 食べない (manger/ne pas manger)

La formation de la forme en -nai est différente selon les groupes de verbes.


Verbes du 3e groupe

Rappelons que le 3e groupe ne compte que deux verbes : する (suru) et 来る (kuru).

– する (suru) => します (shimasu) => しません (shimasen) => しない (shinai)

– 来る (kuru) => 来ます (kimasu) => 来ません (kimasen) => 来ない (konai)


– 日本語を勉強しない
– Nihongo wo benkyou shinai.
– Je n’étudie pas le japonais.


Verbes du 2e groupe

C’est très simple, on remplace simplement “ru” par “nai”.

– 食べ (taberu) => 食べない (tabenai)

– 見 (miru) => 見ない (minai)

– い (iru) => いない (inai)


– 今日は田中さんがいないと思います。
– Kyou wa Tanaka san ga inai to omoimasu.
– Je pense que M. Tanaka n’est pas là aujourd’hui.


Verbes du 1er groupe

Chacune des neuf terminaisons du 1er groupe est différente.

– 買 (kau) => 買ない (kawanai)

– 聞 (kiku) => 聞ない (kikanai)

– 脱 (nugu) => 脱ない (nuganai)

– 遊 (asobu) => 遊ない (asobanai)

– 読 (yomu) => 読ない (yomanai)

– 話 (hanasu) => 話ない (hanasanai)

– 待 (matsu) => 待ない (matanai)

– 死 (shinu) => 死ない (shinanai)

– 帰 (kaeru) => 帰ない (kaeranai)


– 明子さんは金曜日も土曜日も遊ばない
– Akiko san wa kinyoubi mo doyoubi mo asobanai.
– Même le vendredi et samedi Akiko ne se repose pas.


Exception

La forme en -nai de ある (aru) et ない (nai).
La forme négative de です (desu), ではありません (dewa arimasen), devient donc ではない (dewa nai) à la forme neutre. Dans la leçon précédente nous avons également vu じゃない (janai). Il s’agit de la forme contractée et familière de ではない (dewa nai).


– ドイツに海はない.
– Doitsu ni umi wanai.
– Il n’y a pas de mer en Allemagne.

– 僕のではない
– Boku no dewa nai.
– Ce n’est pas le mien.

– 僕はサッカーが好きじゃない
– Boku wa sakkâ ga suki janai.
– Je n’aime pas le foot.

– あの人は有名じゃないと思います。
– Ano hito wa yuumei janai to omoimasu.
– Je ne pense pas que cette personne soit célèbre (lit. Je pense que cette personne n’est pas célèbre).


La forme passée

-nai => -nakatta


– 日本語を勉強しなかった
– Nihongo wo benkyou shinakatta.
– Je n’ai pas étudié le japonais.

– 昨日は田中さんがいなかったと思います。
– Kinou wa Tanaka san ga inakatta to omoimasu.
– Je pense que M. Tanaka n’était pas là hier.

lecture-japonais

Hiragana Katakana
me gi

• Le “ッ”, petit ツ, double la consonne suivante.