vocabulaire-japonais

いろいろ
本当
本当に
生活
慣れる
教える
学校
会社
楽しい
Iroiro
Hontou
Hontouni
Seikatsu
Nareru
Oshieru
Gakkou
Kaisha
Tanoshii
Divers
Vrai/réel
Vraiment
Vie (quotidienne)
S’habituer
Enseigner
École
Société
Amusant/agréable

ecriture-japonais

texte-japonais

– セバスティエンさん、日本の生活にもう慣れましたか。

– はい、慣れました。仕事も学校も楽しいですよ。

– いいな。友達もできましたか。

– できましたよ。会社で日本人の友達ができました、日本語の学校でもいろいろな国の友達もできました。

– ええ、本当に楽しそう。
– Sebasutien san, nihon no seikatsu ni mou naremashita ka.

– Hai, naremashita. Shigoto mo gakkou mo tanoshii desu yo.

– Ii na. Tomodachi mo dekimashita ka.

– Dekimashita yo. Kaisha de nihonjin no tomodachi ga dekimashita, nihongo no gakkou de mo iroiro na kuni no tomodachi mo dekimashita.

– Ee, hontouni tanoshisou.

– Tu t’es déjà habitué à la vie japonaise Sebastien?

– Oui. Au travail comme à l’école je prends du plaisir.

– C’est bien ça. Et tu t’es fait des amis?

– Oui. Dans mon entreprise je me suis fait des amis japonais et à l’école de japonais je me suis fait des amis de divers pays.

– Ça a vraiment l’air sympa.

grammaire-japonais

Le “oui” japonais

Il est assez rare que l’on réponde “oui” en utilisant le seul “はい” ou “うん”. En général, lorsque l’on répond à une question fermée (réponse par “oui” ou par “non”) on réutilise le verbe de la question. On peut utiliser ce verbe seul ou précédé de “はい” ou “うん”.

Q. できますか。
Peux-tu le faire?

R. できます。
Oui. (lit. je peux.)

ou

R. はい, できます。
Oui. (lit. oui, je peux.)

et de la même façon

R. できません。
Non. (lit. je ne peux pas.)


La particule に (ni): introduit le C.O.I.

De la même manière que la particule introduit un complément d’objet direct (cf. leçon 3) la particule introduit un complément d’objet indirect.


– 本読む。
– Hon wo yomu.
– Lire un livre.

Je lis quoi? Un livre.
“Un livre” est C.O.D. donc on utilise を.

– 日本の生活慣れる。
– Nihon no seikatsu ni nareru.
– S’habituer à la vie japonaise.

Je m’habitue à quoi? A la vie japonaise.
Ici on a un C.O.I. donc on utilise に.

– 友達英語教える。
– Tomodachi ni eigo wo oshieru.
– J’enseigne l’anglais à un ami.

J’enseigne quoi? L’anglais. Donc を.
J’enseigne à qui? A un ami. Donc に.


La particule に (ni): formation des adverbes

La particule に sert également à la formation d’adverbes à partir d’adjectifs en “na” ou en “no”.


本当 = Vrai
本当 = Vraiment

同じ = Pareil
同じ = De la même façon

– 本当です。
– C’est vrai.

– 本当行きたい。
– Je veux vraiment y aller.


La particule で (de): le lieu de l’action

La particule で indique le lieu d’une action. On peut la traduire par “à”, “au”, “dans” etc. Par définition cette particule s’utilise avec des verbes d’action et non avec des verbes d’état.


– デパート食べました。
– J’ai mangé au centre commercial.

mais

– デパートいます。
– Je suis au centre commercial.


La particule な (na): la réflexion

On utilise な pour exprimer une réflexion, une pensée que l’on se fait à soi-même. Contrairement à la particule ね, な n’est pas tourné vers l’interlocuteur, on n’attend pas de réponse de sa part.


– いい
– Qu’est ce que c’est bien.

– いい
– C’est bien, hein?

– できるか
– Je me demande si j’en serais capable.

lecture-japonais

Katakana


ティ
se
ba
ti