vocabulaire-japonais

新しい
すぐ
同じ
ほしい
どんな
速い
好き (な)
古い
遅い
嫌い (な)
カナダ
Atarashii
Sugu
Onaji
Hoshii
Donna
Hayai
Suki (na)
Furui
Osoi
Kirai (na)
Kanada
Nouveau
Bientôt
Pareil/même
Voulu/désiré
Quelle sorte de
Rapide
Aimé
Vieux
Lent/tard
Détesté
Canada

ecriture-japonais

texte-japonais

林さん:
新しい車ですか。
本田さん:
いいえ、私のではありませんが、すぐに同じ車を買います。
林さん:
私も新しい車がほしいです。
本田さん:
どんな車がほしいですか。
林さん:
大きくて速い車がほしいです。速くない車が嫌いです。
Hayashi san:
Atarashii kuruma desu ka.
Honda san:
Iie, watashi no dewa arimasen ga, sugu ni onaji kuruma wo kaimasu.
Hayashi san:
Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu.
Honda san:
Donna kuruma ga hoshii desu ka.
Hayashi san:
Ookikute hayai kuruma ga hoshii desu. Hayakunai kuruma ga kirai desu.
M. Hayashi:
C’est une nouvelle voiture?
M. Honda:
Non, ce n’est pas la mienne mais je vais bientôt acheter la même.
M. Hayashi:
Moi aussi j’aimerais une nouvelle voiture.
M. Honda:
Quelle sorte de voiture vous voulez?
M. Hayashi:
Je veux une voiture grosse et rapide. Je déteste les voitures qui ne sont pas rapide.

grammaire-japonais

La particule が (ga): mais

– 私ではありません、すぐ同じ車買います。
– Watashi no dewa arimasen ga, sugu ni onaji kuruma wo kaimasu.
– Ce n’est pas la mienne mais je vais bientôt acheter la même voiture.

On utilise が en milieu de phrase, jamais en début de phrase ni après une virgule, pour relier deux propositions. La particule が est surtout utilisée à l’écrit ou à l’oral dans un cadre formel.


La particule が (ga): marqueur du sujet

La particule が est également utilisée pour marquer le sujet ou l’objet de la phrase. Elle marque le plus souvent l’objet dans les phrases de “non-action”.


– 私は日本好きです。
– Watashi wa nihon ga suki desu.
– J’aime le Japon.

– 私はこのほしいです。
– Watashi wa kono hon ga hoshii desu.
– J’aimerais avoir ce livre.


Les adjectifs en “i”

On distingue 2 formes d’adjectifs : les adjectifs en “i” et les adjectifs en “na”. Voir la liste

Attention : Les adjectifs en “i” finissent toujours par “i” (い) mais tous les adjectifs finissant par “i” ne sont pas des adjectifs en “i”.

Un adjectif en “i” précède directement son objet : 小さい車 (chiisai kuruma) : petite voiture.

La forme négative : on remplace le “い” (i) par “くない” (kunai). Ex: ookii desu (c’est grand) devient: ookikunai desu (ce n’est pas grand).

La forme passée : on remplace le “い” (i) par “かった” (katta). Ex: ookii desu (c’est grand) devient : ookikatta desu (c’était grand).

La forme négative passée : on remplace le “い” (i) par “くなかった” (kunakatta). Ex: ookii desu (c’est grand) devient : ookikunakatta desu (ce n’était pas grand).

– Lorsque deux adjectifs en “i” se suivent, on remplace le “い” du premier par “くて” (kute).

chiisai (petit) + furui (vieux) + kuruma (voiture) = chiisakute furui kuruma (petite et vieille voiture).
Dans l’autre sens : furui + chiisai = furukute chiisai.

Attention : いい “ii” (bon, bien) est un adjectif en “i” particulier. Le premier “i” se transforme en “yo” quand l’adjectif change de forme : ii – yokunai – yokatta – yokunakatta.

lecture-japonais

Hiragana Katakana






ke
ki
ra
te
ho
ji
ga






ka
na
da