La particule “e” : へ

Cette particule est utilisée pour indiquer la destination d’un mouvement (que se soit un déplacement ou un “mouvement” plus “abstrait” comme envoyer une lettre etc.).

Ex:

Duncan wa rainen Nihon e ikimasu = Duncan ira au Japon l’an prochain.

Asoko e ikimashô ! = Allons là-bas ! (dans cette direction)

Chichi e tegami o kaita = J’ai écris une lettre à mon père.

Il faut noter que la particule “ni” peut également être utilisée, mais avec une légère variation de sens: en effet, “ni” est plutôt utilisé pour indiquer le “point d’aboutissement” d’un mouvement. Bien que cette distinction se soit quasiment perdue dans le japonais parlé moderne, il est de bon ton de la faire si l’on veut “bien” s’exprimer. Bref, “ni” est plus “statique”.

Ex:

On dira plutôt:

Gakkô ni tsukimashita que Gakkô e tsukimashita = Je suis arrivé à l’école. Car on veut bien insister sur le lieu où l’on est à la fin du déplacement plutôt qu’une simple direction.
De même:
Kono basu wa Shibuya ni ikimasu ka ? = Ce bus va-t-il à Shibuya ?

Toutefois, on dit de plus en plus indifféremment ni ou e. En témoigne mon premier exemple (“Nihon e ikimasu”)