Ici Japon - Forum https://www.ici-japon.com/forum/ | |
Affichage des caractères japonais https://www.ici-japon.com/forum/viewtopic.php?f=3&t=107 |
Page 97 sur 97 |
Auteur : | tsubasa-kun [ 26 Sep 2012, 18:49 ] |
Sujet du message : | Re: Japonais - barre des langues windows |
Et pour changer les katakana en hiragana c'est "alt + F6". |
Auteur : | Okihiro [ 10 Oct 2015, 15:56 ] |
Sujet du message : | Kanji sur clavier. |
Bonjour / bonsoir, Aujourd'hui en essayant d'écrire un texte en japonais, j'ai remarqué ma difficulté à afficher les kanji. De base, on peut les écrire grâce aux suggestions proposés par l'éditeur de méthode d'entrée, mais je trouve ça assez ... "chiant" à la longue . Bref, j'aimerais savoir si il y a une autre façon de "tripoter" plus vite les kanji sur son ordinateur. Si oui, merci d'indiquer la procédure. Merci d'avance. また合いましょう! |
Auteur : | Gunjo [ 10 Oct 2015, 16:15 ] |
Sujet du message : | Re: Kanji sur clavier. |
T'entends quoi par difficultés? Et ce n'est pas des "suggestions proposées par l'éditeur", mais ça affiche tout les mots du dictionnaire de l'éditeur selon ce que tu as tapé. Les mots que tu utilises le plus sont tout en haut de la liste donc généralement j'ai juste à appuyer une ou deux fois sur clavier pour afficher le kanji que je veux. (quand c'est un kanji que j'utilise souvent) Sinon j'utilise Baidu et généralement quand c'est une phrase avec des mots pas très compliqués je tape toute la phrase en kana avant d'appuyer sur clavier et ça m'affiche tout les kanji correctement : http://puu.sh/kFcfE/a5013a8a12.png http://puu.sh/kFcvH/cc684816d4.png Donc voilà on peut quand même écrire des longues phrases ça utilise les bons kanji etc. Pour les mots compliqués je fais 1 à 1. Pour l'éditeur IME de windows c'est pareil sauf que ça t'affiche pas la phrase avec les kanji au fur et à mesure que t'écris mais ça reste quasiment pareil. Et c'est 「また会いましょう」 |
Auteur : | tsubasa-kun [ 10 Oct 2015, 22:34 ] |
Sujet du message : | Re: Kanji sur clavier. |
Il faut aussi savoir qu'il y a beaucoup d'homophones qui se lisent donc de la même façon mais dont le kanji et le sens diffèrent comme 会う/合う (あう) ou encore 帰る/変える/返る /蛙 ( かえる), d'où l'intérêt pour l'éditeur de les proposer (à toi ensuite de choisir le bon terme en fonction du contexte) et pour l'apprenant d'étudier les kanji. |
Page 97 sur 97 | Le fuseau horaire est UTC+1 heure |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |