bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 105 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 11  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 02 Juil 2014, 19:32 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Je vais tenter ma chance, mais ne suis vraiment pas sûr :a:

勢力 fait plus référence au pouvoir, à l'influence que peut avoir une entité envers une autre.

精力 quant à lui fait plus référence à l'énergie, la vigueur (physique ou que l'on met dans une activité).

Pour les phrases, j'ai du mal à saisir le contexte/vocabulaire, mais je vais essayer...

彼女はボランティアに精力を注いでいる。
台風の精力が強い。
与党は勢力を強めている。
彼はクラブ活動にも勢力的だ。
その仕事に精力を使い果たした。

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 02 Juil 2014, 19:37 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Juil 2013, 23:25
Message(s) : 12
Localisation : Aquitaine
Âge : 22
Désolé si tu as lu le message que je viens de supprimer, j'avais mal regardé.
Toutes tes phrases ne sont pas justes... :?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 02 Juil 2014, 20:01 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Pas de problème, je n'ai pas vu ton message ^.^

Je reprends donc :

勢力 fait plus référence au pouvoir, à l'influence que peut avoir une entité envers une autre.

精力 quant à lui fait plus référence à l'énergie, la vigueur (physique ou que l'on met dans une activité).

Et voici mon autre proposition pour les phrases (que je voulais mettre en premier en fait :P ) :

彼女はボランティアに精力を注いでいる。
台風の勢力が強い。
与党は勢力を強めている。
彼はクラブ活動にも精力的だ。
その仕事に精力を使い果たした。

Est-ce plus juste ?

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Dernière édition par Kokiri57 le 02 Juil 2014, 21:36, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 02 Juil 2014, 20:35 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Juil 2013, 23:25
Message(s) : 12
Localisation : Aquitaine
Âge : 22
Parfait !
Pourquoi t'avais changé ? xD

A toi, donc


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 02 Juil 2014, 21:43 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
サーフィー a écrit :
Pourquoi t'avais changé ? xD


Je pensais avoir mal compris la signification de certaines phrases donc j'ai hésité et changé, mais finalement la première intuition était la bonne :)

J'ai édité ma réponse précédente pour que Lithrein puisse lier la question à une réponse complète (et non coupée en 2 posts) depuis l'index du topic ;)

Je reviens donc bientôt pour une nouvelle question ^.^

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 03 Juil 2014, 19:54 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Bon me revoilà pour une nouvelle question ^.^

Nous connaissons tous les groupes de conjugaison 五段 (godan) et 一段 (ichidan), qui sont d'actualité en japonais moderne. Dans une question précédente, je vous ai parlé de la conjugaison 四段 (yodan), qui précédait chronologiquement 五段.

Mais saviez-vous qu'il existe un dernier groupe de conjugaison, le groupe 二段 ?

Voici donc ma question : à partir d'un verbe 一段 (disons 食べる), expliquer ce qu'est la conjugaison 二段 (pourquoi est-elle appelée ainsi et où la trouve-t-on) et quelles sont ses différences avec 一段.

Difficulté : 6

Vous allez sûrement vous dire "il est **** celui-là avec ses questions de conjugaison" :mrgreen: mais il faut savoir que c'est mon correspondant qui m'a fait découvrir cette conjugaison. Eh oui, il a appris cela dans son cursus normal de grammaire à l'école ^.^ Voilà aussi pourquoi je vous fais partager ces subtilités, car elles sont bel et bien étudiées au cours de la scolarité des élèves. Je pense donc qu'il est intéressant d'en entendre au moins parler une fois au cours de l'apprentissage de la langue :jap:

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 06 Juil 2014, 00:20 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Personne ? :(

@Lithrein : Comme cela n'est encore jamais arrivé, je te propose de rajouter ce point dans les règles, du genre : "si personne ne propose de réponse correcte dans les 48H suivant la question du joueur A, alors le joueur qui n'avait pas le droit de répondre peut proposer une réponse. Si sa solution est juste, il gagne 1 point. Si sa solution est fausse ou qu'il n'en propose pas, le joueur A donne la solution. Dans tous les cas, le joueur A remporte 1 point de bonus (noté entre parenthèses à côté de son score). Le joueur A propose alors une nouvelle question mais d'une difficulté inférieure à celle qui n'a pas trouvé de réponse".

Qu'en penses-tu ? Si tu es OK, je donnerai donc la réponse et poserai une autre question, plus facile :jap:

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 06 Juil 2014, 18:13 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Sep 2008, 18:01
Message(s) : 204
Localisation : 漢字の世界に
Kokiri57 a écrit :
Personne ? :(

J'étais absent. Mais je suis de retour et je vais tenter ma chance. (Je vais finir par passer pour un type qui aime la grammaire :red: )

À l'origine il y avait deux classes conjugaisons 上 (上 en référence au い ou au う qui sont au début de la série あ・い・う・え・お) le conjugaisons 上二段 et 上一段. En japonais moderne, la classe 上二段 a fusionné avec la classe 上一段.

On retrouve le même phénomène pour les conjugaisons 下一段 et 下二段.

Ensuite, pourquoi 二 et 一. 上二 car dans cette conjugaison on voit apparaitre い et う dans les « terminaisons ». 上一 car seul い apparaît dans les « terminaisons ».
De même pour 下一 et 下二 mais cette fois avec う et え.

Les différences au niveau des conjugaisons sont très bien expliquées sur wikipédia.
http://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8B ... B%E7%94%A8
http://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8B ... B%E7%94%A8
http://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8A ... B%E7%94%A8
http://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8A ... B%E7%94%A8

Néanmoins, ces différences ne vous serviront que si vous faîtes du japonais classique ... (ce qui n'est pas (encore) mon cas ...)

Je ne suis pas tout à fait sûr de répondre à la question mais bon ... à toi de voir si ça te convient.

Kokiri57 a écrit :
@Lithrein : Comme cela n'est encore jamais arrivé, je te propose de rajouter ce point dans les règles, du genre : "si personne ne propose de réponse correcte dans les 48H suivant la question du joueur A, alors le joueur qui n'avait pas le droit de répondre peut proposer une réponse. Si sa solution est juste, il gagne 1 point. Si sa solution est fausse ou qu'il n'en propose pas, le joueur A donne la solution. Dans tous les cas, le joueur A remporte 1 point de bonus (noté entre parenthèses à côté de son score). Le joueur A propose alors une nouvelle question mais d'une difficulté inférieure à celle qui n'a pas trouvé de réponse".

Qu'en penses-tu ? Si tu es OK, je donnerai donc la réponse et poserai une autre question, plus facile :jap:


Je pense que c'est une bonne idée, je modifierais les règles en conséquences.

_________________
私は何処にでもいる、然して何処にもいない。


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 07 Juil 2014, 13:47 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Tu as l'idée mais il manque quelque chose, notamment se servir de l'exemple de 食べる pour expliquer dans tes propres mots les différences de conjugaison, car il y a des subtilités importantes, surtout le fait que la forme déterminante (pour former les PSR) et celle du dictionnaire sont différentes pour le 二段活用, ce qui formait le point délicat de cette question ;)

Lithrein a écrit :
上 en référence au い ou au う qui sont au début de la série あ・い・う・え・お


D'après ce que j'ai vu, 上 fait référence uniquement à l'inflexion en -い et 下 à l'inflexion en -え, tandis que l'inflexion en -う est commune aux deux classes, indépendamment que nous ayons affaire à du 上二段 ou du 下二段.


Vu que ça fait déjà 4 jours que j'ai posé la question, je vais donner la solution complète puis embrayer sur une question plus simple :jap:


Pour les verbes 一段, le nom vient du fait que nous n'avons qu'une seule voyelle (en -い ou en -え selon que le verbe est 上一段 ou 下一段) sur laquelle former toutes les formes de conjugaison.

Prenons l'exemple de 食べる :

→ La forme négative est 食べない   [syllabe en -え].
→ La base connective (連用) est 食べ   [syllabe en -え].
→ La forme du dictionnaire est 食べる    [syllabe en -え].
→ La forme déterminante (devant un nom, pour former les PSR) est 食べる   [syllabe en -え].
→ La forme conditionnelle est 食べれば   [syllabe en -え].
→ La forme impérative est 食べろ/よ   [syllabe en -え].


En revanche, pour les verbes 二段 nous avons, comme son nom l'indique, deux voyelles (en -い et -う ou en -え et -う selon que le verbe est 上二段 ou 下二段. Vous remarquerez au passage que nous distinguons les 上二段 des 下二段, exactement comme pour les verbes 一段) sur lesquelles former toutes les formes de conjugaison. De plus, les formes du dictionnaire et déterminante sont différentes, contrairement aux verbes 一段. Enfin, à l'impératif, un verbe 二段 prend uniquement la terminaison -よ, là où les terminaisons -よ et -ろ peuvent se trouver pour un verbe 一段.


Pour le passage de 一段 à 二段 : le verbe 食べる devient 食ぶ (on enlève le -る et transforme le "be" du radical en "bu").
Pour le passage de 二段 à 一段 : le verbe 食ぶ devient 食べる (on change le "bu" final en "be" et on rajoute -る).


Voici les déclinaisons du verbe 食ぶ :

→ La forme négative est 食べない   [syllabe en -え].
→ La base connective (連用) est 食べ   [syllabe en -え].
→ La forme du dictionnaire est 食ぶ    [syllabe en -う].
→ La forme déterminante (devant un nom, pour former les PSR) est 食ぶ   [syllabe en -う].
→ La forme conditionnelle est 食ぶれば   [syllabe en -う].
→ La forme impérative est 食べよ   [syllabe en -え].


La conjugaison 二段 était d'usage autrefois mais a été remplacée au fil du temps par la conjugaison 一段. Cependant, on rencontre encore cette conjugaison dans des usages littéraires.

Plus d'informations sur 上二段活用 et 下二段活用 (JP)

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: [Quizz / Énigmes] Les subtilités du japonais
 Message  Publié : 07 Juil 2014, 14:10 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 32
Voici donc une question plus facile ;)

Quelle est la différence entre 返事 et 返信 ?

Difficulté : 2~3

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.”
John Lennon


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 105 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 11  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :