bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 2 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Introduction au keigo
 Message  Publié : 19 Juin 2016, 22:20 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 13 Juil 2013, 22:58
Message(s) : 549
Âge : 24
Ceci est une "mise à jour" du topic Keigo.

敬 : honneur, respect
語 : langage, mot
敬語(けいご) peut signifier "langage respectueux" ou "langage honorifique". Utiliser le 敬語 c'est exprimer à chacun le respect qui lui est dû en choisissant les mots adéquats. Concrètement, il s'agit d'utiliser différents verbes, noms, préfixes, suffixes et titres en fonction de l'interlocuteur et du sujet de conversation.
Le 敬語 peut se diviser en 5 catégories :
  • 尊敬語(そんけいご)
  • 謙譲語(けんじょうご)/謙譲語 I (けんじょうごいち)
  • 丁重語(ていちょうご)/謙譲語 II(けんじょうごに)
  • 丁寧語(ていねいご)
  • 美化語(びかご)

Notes :
- Cette répartition a été proposée en 2007 par le 文化庁, l'agence pour les affaires culturelles japonaise (Détails ici en japonais, pour ceux qui veulent.) Une répartition en 3 catégories (尊敬語・謙譲語・丁寧語)existait déjà et est toujours très utilisée.
- Dans cette répartition en 3 catégories, le 美化語 est inclus dans 丁寧語, et le 丁重語 dans le 謙譲語.
- Il arrive que le 美化語 ne soit pas considéré comme appartenant au 敬語.


尊敬語 : langage respectueux
Langage utilisé mettre en valeur quelqu'un, typiquement des supérieurs hiérarchiques ou des clients. Par exemple, ce que fait votre patron ou bien la commande d'un de vos clients au restaurant sont des choses que vous pourrez exprimer avec le 尊敬語.
  • Verbes / Actions
    - Verbes remplacés :
    いる・行く・来る → いらっしゃる
    行く・来る → お出でになる(おいでになる)
    する → 為さる(なさる)
    言う → 仰っしゃる(おっしゃる)
    見る → ご覧になる (ごらんになる)
    食べる・飲む → 召し上がる (めしあがる)
    知っている → ご存知だ(ごぞんじだ)・ご存知ある・ご存知である
    座る → お掛けになる
    ...

    - Autres verbes et actions type [nom+する] :
    連用形 + なさる
    nom + なさる
    お + 連用形 + になる
    お・ご + nom + になる
    連用形 + られる/れる/なさる
    Exemples : 待つ → お待ちになる, 注文する → 注文なさる

    Notes :
    - La 連用形 (forme connective d'un verbe) est le "radical" du verbe auquel on colle ます. Mais elle sert de base à bien d'autres choses. 連用形 de 食べる = 食べ, de 書く = 書き
    - Les structures en 〜なさる sont obsolètes, mais il peut être intéressant d'en voir les vestiges dans des expressions toutes faites comme お休みなさい ou お帰りなさい.

     
  • Noms - Adjectifs
    - Règle générale :
    Mots d'origine chinoise (où les kanjis sont lus en lecture ON) : ご en préfixe. Ex: 連絡 → ご連絡, 多忙 → ご多忙
    Mots d'origine japonaise : お en préfixe. Ex: 車 → お車, 美しい → お美しい
    Sinon, c'est une exception : お電話, お料理, お手紙, お名前...
    Certains mots prennent d'autres préfixes mais c'est moins courant. Exemples : 会社 → 貴社, 父 → ご尊父
     
  • Référence aux personnes
    - Lorsque l'on fait référence à une personne, on utilise un suffixe honorifique comme 様(さま), さん, ou son titre ; il exprime sa profession, ou son rang par rapport au vôtre : 社長 - chef d'entreprise, 部長 - chef de section/président de club, 先生 - professeur, 博士 - docteur/expert, 先輩 - étudiant d'une classe supérieure / personne plus ancienne ou expérimentée, ...
    - Ces titres peuvent être des suffixes après le nom de la personne, ou bien être utilisés tels quels.
    部長がいらっしゃいます。et 田中部長がいらっしゃいます。 sont toutes deux des phrases correctes.
    - On utilisera 方(かた) pour désigner une tierce personne, à la place de 人 : この人 → こちらの方, 誰 → 何方(どなた)・何方様...
  • Des exemples
    - (un secrétaire qui appelle une autre société)
    田中いらっしゃいますか? → Est-ce que M.Tanaka est là ?
    - (un secrétaire qui reçoit un appel d'une autre société)
    お忙しいところ恐縮ですが、お名前を教えて頂けますか? → Je suis désolé de vous déranger alors que vous êtes occupé mais, pourriez-vous me donner votre nom ?
 
謙譲語 I : langage humble/modeste
Langage utilisé pour se rabaisser devant un supérieur.
Lorsque vous présentez vos excuses, lorsque vous rendez ou demandez service, lorsque vous prenez ou donnez quelque chose, par exemple.
 
  • Verbes / Actions
    - Verbes remplacés :
    行く・来る → 参る (まいる)
    いる → おる
    する → 致す(いたす)
    言う → 申し上げる (もうしあげる)
    知る → 存知上げる(ぞんじあげる)
    分かる → 承知する(しょうちする)・承知いたす
    食べる・飲む・もらう → 頂く(いただく)・頂戴する(ちょうだいする)
    見る → 拝見する(はいけんする)・拝見いたす
    会う → お目にかかる
    行く・聞く・訪ねる → 伺う(うかがう)
    ...
     
    - Autres verbes et actions type [nom+する] :
    Quand on effectue une action pour le supérieur
    お + 連用形 + する・致す・申し上げる
    お・ご + nom + する・致す・申し上げる
    Exemples : 運ぶ → お運び致す, 案内する → ご案内する, 待つ → お待ち申し上げる
     
    Quand on reçoit quelque chose du supérieur
    お + 連用形 + いただく
    お・ご + nom + いただく
     
  • Noms
    Exactement pareil que dans le cas du 尊敬語, mais les adjectifs ne changent pas ici. Si vous envoyez une lettre à un professeur, vous pourrez dire 先生へのお手紙.
     
  • Référence aux personnes
    - Pas de suffixe ou de titre quand on parle de soi ou des personnes de notre "cercle" et de même "rang" que nous.
    - Pronoms pour parler de soi : 自分・わたし・わたくし
    - Pronoms pour un groupe : わたしども・わたくしども
    - Pour parler d'une tierce personne de notre "cercle" de manière humble, on utilisera 者(もの) plutôt que 人.
     
  • Des exemples
    - (un nouvel employé se présente) 私は宮田一郎と申します。→ Je m'appelle Ichirou Miyata.
    - (un élève à un professeur) 先生のご本、お運び致しましょうか。→ Puis-je porter vos livres, professeur ?
 
謙譲語 II : langage humble/courtois
Langage utilisé pour se rabaisser, mais sans qu'il y ait forcément une action par rapport à un supérieur.
C'est pareil que le 謙譲語 I, à la différence près qu'il n'y a pas d'action directe entre un inférieur et un supérieur. On est juste courtois avec l'interlocuteur.
 
  • Changements
    Les mêmes que pour le 謙譲語 I à deux différences près :
    - 言う → 申す(もうす)
    - On n'aura pas besoin de se soucier de qui fait une action pour qui, puisqu'il n'y a plus aucun lien.
  • Des exemples
    - (réponse à un supérieur qui demande si on a déjà voyagé) 留学でフランスと中国に参りました。 → Je suis allé en France et en Chine dans le cadre d'échanges scolaires.
 
丁寧語 : langage poli
Langage montrant de la politesse pour l'interlocuteur, indépendamment de la hiérarchie. Il est relativement passe-partout. L'utiliser avec quelqu'un de proche normalement peut paraître un peu froid (de la même manière que vouvoyer un ami et lui parler comme à un inconnu peut paraitre froid).

Changements
Les verbes se terminent en ます.
だ → です
いい → よろしい
Pour être encore plus poli, on peut rajouter :
です → でございます
あります → ございます

美化語 : langage d'embellissment
Modification de certains mots pour paraître plus "raffiné". C'est ce que l'on voit dans des mots comme お茶, お酒 ou お皿 par exemple.

Changement
〇〇 → お〇〇

Note :
- Sauf exception, le 美化語 est toujours utilisé de la même manière. Vous verrez toujours お茶 et pas 茶 tout seul par exemple. Donc vous n'aurez pas à y penser consciemment.
- Normalement les mots d'origine étrangère en katakana ne prennent pas de お, mais il arrive qu'on entende des choses du type おビール.


Notes générales :
- Tous les verbes de mes exemples sont en ます car le contexte s'y prête, mais il n'est pas impossible de les rencontrer en forme neutre.
- Considérez qu'aucune des listes que j'ai donné ici n'est exhaustive. Cette introduction au 敬語 a surtout pour but de présenter le keigo et son utilité, plus que les détails de son utilisation.
- Attention : lorsque l'on parle d'un supérieur à quelqu'un d'extérieur à notre "cercle", il ne faut pas utiliser le 尊敬語 mais le 謙譲語 I. Par exemple, si un employé dont le patron s'appelle 坂本龍一 (Sakamoto Ryuuichi) reçoit quelqu'un d'extérieur à son lieu de travail qui demande à voir le patron :
申し訳ありませんが、社長が今席からお離れになっています。 sera faux ;
申し訳ありませんが、坂本社長は今席からお離れになっています。 sera faux ;
申し訳ありませんが、坂本は今席から離れております。 sera juste.
Traduction : Je vous présente mes excuses, mais le directeur / M.Sakamoto est absent pour le moment.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Introduction au keigo
 Message  Publié : 22 Oct 2019, 19:14 
Hors-ligne

Inscription : 22 Oct 2019, 19:12
Message(s) : 3
J'aime le fait qu'il n'y ait pas de légende, je dois donc écouter attentivement pour comprendre.
Tutuapp 9apps Showbox


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 2 message(s) ] 

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :