Auteur |
Message |
ashaku
|
Sujet du message : le japonais et le langage ordurier Publié : 14 Mars 2012, 14:02 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
Dans la série "tordre le cou aux idées reçues" je n'ai jamais entendu de mots grossiers en japonais, j'en suis venu à la conclusion que ces mots n'existent tout simplement pas dans la langue japonaise. Est-ce vrai ?
Je veux dire, ne me dites pas "baka", il existe bien des noms communs qui ne sont pas flatteurs comme "laid" ou "idiot" et ces mots peuvent être utilisés pour rabaisser quelqu'un mais ce ne sont pas de mots orduriers comme nous en avons en français ou comme les américains comptent par dizaines dans leur vocabulaire.
Pour "insulter" quelqu'un, j'ai entendu l'utilisation de noms d'animaux comme "tête de cheval" par exemple, c'est le moyen standard ?
|
|
|
|
|
Sheley
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 15 Mars 2012, 09:39 |
|
Inscription : 05 Août 2011, 10:15 Message(s) : 146 Âge : 42
|
J'ai déjà entendus une bonne série d'insultes pourtant. A peu de choses près, une bonne partie comme on connait chez nous : [spoil]きさま, てめえ (ces deux là sont souvent utilisés comme insulte. Après, je sais pas si ça dépend le contexte vu la traduction "de base") 馬鹿やろう (ばかやろう) ou やろう, くそたれ, ばいた[/spoil] <-- pour les n'yeux sensibles !
L'avantage, j'ai pas l'impression de dire des gros mots vu comme ça.
|
|
|
|
|
Chirashi
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 20 Mars 2012, 18:09 |
|
Inscription : 19 Fév 2012, 21:01 Message(s) : 90 Âge : 30
|
bah baka c'est pour eux une insulte, donc peut-être que si toi tu traduis par "idiot", eux ils le prendront plus mal que si tu disais "idiot" en français, il faut que tu changes de contexte pour trouver des équivalents.
_________________ おしゃれやな(笑)
|
|
|
|
|
ashaku
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 20 Mars 2012, 21:44 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
Hello sheley & FP, et merci de vous être manifesté Le sujet ne passionne pas les foules on dirait. C'est curieux, les gros mots c'est le premier truc qu'on retient dans une langue étrangère Comme je disait "idiot" n'est pas une insulte, c'est un nom commun qui décrit une réalité, il y a des gens qui sont plus intelligents que la moyenne et aussi des gens plus bêtes que la moyenne, on a un mot pour décrire ça mais ce n'est pas une insulte. "co**ard" par contre, ça n'a aucune autre utilité que de blesser verbalement quelqu'un. Dans les mots que tu propose, "temee" et "kisama" ne sonnent pas comme des insultes mais je ne suis pas japonais (je me demande comment eux le ressentent). Tels que je les ai vus, ces mots signifient "je m'adresse à toi sans respect", un peu l'équivalent d'un "eh, toi!" au lieu d'un "s'il vous plait monsieur". C'est sûr, ce n'est pas gentil, mais ce n'est pas une insulte pour autant. Quant aux "bakayaro" et "konoyaro", je ne les ai jamais vu expliqués. On en retrouve 15 par épisode dans DBZ et Naruto, c'est traduit par des insultes en français mais ça ne veut rien dire (temee et kisama sont aussi traduits par des insultes après tout, c'est juste de la facilité et/ou un manque d'imagination) Après comme nous le rappelle FP, le contexte est radicalement différent. J'ai l'impression que pour les japonais, il suffit d’arrêter d'être poli pour être considéré comme grossier ...
|
|
|
|
|
Sheley
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 21 Mars 2012, 10:11 |
|
Inscription : 05 Août 2011, 10:15 Message(s) : 146 Âge : 42
|
Dans un sens, c'est normal chez eux. Un manque de politesse ne signifie-t-il pas un manque de respect? Donc comme une insulte?
|
|
|
|
|
Red
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 30 Mai 2012, 20:43 |
|
Inscription : 07 Fév 2009, 00:01 Message(s) : 36
|
_________________ Red Futur Japonais Débutant; ポケットモンスターSPECIAL - LGA Fan. Ne perdez pas votre temps à ne rien faire, il est bien trop précieux. Quand vous voulez faire quelque chose, faite-le tout de suite, c'est la seule manière de vivre une vie sans regret! (Sega)
|
|
|
|
|
ein-joean
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 31 Mai 2012, 06:06 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
Tous ces mots là sont très utilisés dans les manga, mais même en langage informel, on n'utilise pas ce genre de mot... du moins, je crois avoir assez d'écoute pour affirmer cela ^^
Il ne faut pas confondre anime & vie réel, les animes ont la plupart du temps un langage totalement décalé ! (utilisé de l'informel quand on parle à un supérieur, si ce n'est pas beau :o)
_________________ 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 Mes méthodes pour apprendre le jap: http://www.ici-japon.com/memberzone/channel/view/103/0
|
|
|
|
|
Chirashi
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 06 Juin 2012, 22:56 |
|
Inscription : 19 Fév 2012, 21:01 Message(s) : 90 Âge : 30
|
クソして寝ろ! ぶっころしてやるこにゃろー お前のうんこをお前が食って森へ走ってそのまま死ね!(bon celle là elle est tordue) てめぇふざけんじゃね~ぞ アホウ! ばかやろー Par exemple Il y a plein d'insultes qui viennent principalement de dialectes. Après si tu traduis par idiot le mot baka toi ça va pas te heurter, mais faut le recevoir en tant que japonais, à ce stade faut pas traduire faut juste comprendre car c'est pas systématiquement équivalent au japonais tu pourrais très bien traduire par con qui est une insulte ça dépend dans quel contexte tu l'utilises. Moi je les connais pas tous mais quand tu parles avec des japonais jeunes t'en entends plein. Après j'avoue que la langue française est riche en insultes mais le langage ordurier existe bien évidemment au Japon, suffit de regarder les films de takeshi kitano. S'adresser impoliment en japonais, c'est blessant, mais pas en français et c'est normal car c'est une autre culture bien evidemment. C'est une autre manière d'exprimer sa violence c'est tout. Si tu dis à un japonais que nous on dit "f**s de p*te"(させ子の息子め! littéralement) il va te regarder avec des gros yeux et te dire mais c'est pas blessant. Le langage reflète la culture et l'histoire d'un pays, donc certaines images sont plus blessantes que d'autres dans d'autres pays. Par exemple en chinois, dire "femme tigre" à une femme est une insulte blessante. Alors qu'en France si tu dis ça à une femme, "tigresse" ou quelque chose dans le genre... Bah elle va le prendre autrement
_________________ おしゃれやな(笑)
|
|
|
|
|
ashaku
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 07 Juin 2012, 12:49 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
Curieusement, ce sont beaucoup de mots que je ne connait pas. Les fameuses trad google :
クソして寝ろ! [spoil]Nero de la merde![/spoil]
ぶっころしてやるこにゃろー [spoil]Je vais tuer ce Bukkake Nya faible[/spoil]
お前のうんこをお前が食って森へ走ってそのまま死ね! [spoil]Ran à la filière forêt que vous mangez de la merde de vous![/spoil]
てめぇふざけんじゃね~ぞ [spoil]Rendez-vous le fils de pute l'enfer[/spoil]
アホウ! [spoil]Insensé![/spoil]
Bon, en tout cas, ça répond à ma question, les mots grossiers existent bel et bien. Par contre, je dois t'avouer que tes exemples sont trop fleuris pour que j'en isole les parties cruciales des éléments de grammaire. La facilité, le mot qui revient dans le contexte, c'est やろ préfixé ばか ou この.
|
|
|
|
|
Aiji
|
Sujet du message : Re: le japonais et le langage ordurier Publié : 08 Juin 2012, 11:35 |
|
Inscription : 08 Mars 2011, 23:25 Message(s) : 167
|
Enorme les trads Google, j'ai beaucoup rit !
_________________ A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
|
|
|
|
|
|