Salut !
Réponse 1 : la particule が met l'emphase sur l'objet qu'elle marque, tandis que は a comme effet de séparer la phrase en deux, tu soumets en quelque sorte le thème au jugement ou au commentaire qu'apporte le prédicat à propos de ce thème. Ainsi は se concentre davantage sur le prédicat . En gros, tu peux généralement utiliser indifféremment l'une ou l'autre dans ce genre de phrases, mais par exemple pour quelque chose de soudain, tu utiliseras plutôt が tu vois. Pour dire "ce restaurant est délicieux", j'imagine que si tu y es au moment ou tu y déjeunes et que tu le trouve excellent, tu vas t'exclamer "kono resutoran ga oishii !", tandis que si quelqu'un te parle d'un restaurant que tu trouves sympa, en reponse tu utiliserais plutôt は. (D'ailleurs je ne sais pas si on peut utiliser oishii a propos d'un restaurant... Il faudrait plutôt dire "kono resutoran no ryouri wa oishii", la cuisine de ce restaurant est bonne)
Après je n'ai pas encore étudié en profondeur la particule は, ce que je te dis se base sur tout ce que j'ai pu rencontrer à son sujet pour le moment, et ce que j'en tire ^^ (Fox, corrige moi si j'ai tort !)
Réponse 2 : en utilisant は pour marquer le restaurant, la phrase tend plus à dire "dans ce restaurant, la salade est délicieuse", que "la salade de ce restaurant est délicieuse" comme si on avait utilisé の. Et dans ta phrase, tu peux utiliser は ou が, selon ta volonté d'exprimer la chose.
Réponse 3 : C'est plus subtil que ça, mais dans ta phrase, en effet on n'utilisera pas を. D'ailleurs on ne dit pas watashi wa wakarimasu ; devant wakaru on met ce qui est compris. Tu diras donc watashi wa [ ] ga wakarimasu (ou wa wakarimasu, mais on a plutôt tendance à utiliser ga).
Réponse 4 : oui, en revanche elle se lit "e". Watashi e ikimasu n'a pas de sens ; e marque l'endroit vers où tu te déplaces.
J'espère que tu as compris