Voilà, pour fêter les vacances je vous ai préparé un petit truc sur les adverbes en japonais (je ne crois pas non plus avoir vu quelque chose à ce sujet dans d'autres posts donc...)
En fait comme il y a pas mal de choses, je vais les envoyer en plusieurs
messages, sinon je ne sais pas comment mon post va passer sur le site
副詞 : les adverbes - partie 1
Voilà quelques adverbes utiles (et à savoir pour le JLPT nv.3)
Je me suis inspirée du livre officiel du JLPT pour les adverbes, mais j’ai fait les exemples moi-même… (Pour qu’on ne me qualifie pas de recopieuse
professionnelle

)
Si jamais vous voyez une faute dans les exemples, dites-le moi !
1.さっき
意味 : Tout à l’heure (avant)
例 :Aさん : 明子さんは、どこ ? Où est Akiko ?
Bさん : さっき、家に帰ると言ったよ。 頭が痛かったから。Tout à l’heure elle a dit qu’elle rentrait chez elle. Elle avait mal à la tête
Aさん : あ、そっか ! 大変だろう。Ah bon ! La pauvre. (ce n’est pas une traduction littérale, mais « ça doit être dur » ne se dit pas trop en français en ce cas là…)
2. このあいだ
意味 : Ces derniers jours, ces derniers temps, l’autre jour…
例 : このあいだ、明子はもう学校に来ない。病気になったでしょう。
Ces derniers jours, Akiko ne vient plus à l’école. Elle a du tomber malade.
3. すぐ(に)
意味 : Tout de suite
例 : Aさん : CDを買って、すぐにウォークマンで聞きました。
J’ai acheté le CD et l’ai tout de suite écouté avec mon walkman.
4. 今度 (こんど)、今回 (こんかい)
意味 : La prochaine fois, prochainement, cette fois, la dernière fois, dernièrement (dépend du temps employé)
例 : ア) 今度こそ勝つぞ ! Cette fois-ci je gagnerai !
イ) Aさん : 去年スコットランドへ行ったね。今度は ? L’année dernière tu es allé en Ecosse, pas vrai. Cette fois (ce sera où) ?
Bさん : 今度はアメリカへ行くよ。楽しそうだね ! Cette fois je vais aux USA. Ca a l’air amusant, hein !
ウ) はじめまして。Aと申して、今度 隣に引っ越してきました。どうぞよろしくおねがいします。Enchanté. Je m’appelle A et j’ai déménagé dernièrement à côté de chez vous. Je m’en remets à vous.
5. そろそろ
意味 : Bientôt (il faudra faire…)
例 : えっ、もう遅いのに… そろそろ帰らなきゃ。 Ah, il est déjà tard… Il faut que je rentre bientôt.
6. 今にも~そうだ
意味 : D’un moment à un autre ~ peut arriver
例 : もう8時ですよ。今にも来客は来るそうですね。早く食事の支度をしてね !
Il est déjà 8h. Les invités peuvent arriver d’un moment à un autre. Prépare vite le repas !
7.これから
意味 : À partir de maintenant, maintenant
例 : これから本を読みますから、静かにして。Maintenant je lis un livre, donc taisez-vous.
8.もうすぐ
意味 : Dans très peu de temps, sur le point de…
例 : ア) 彼はもうすぐやって来ますよ。Il ne va pas tarder à arriver.
イ) もうすぐ学校を出るから、ちょっと待っていてね。Je vais sortir de l’école, alors attends encore un peu.
9. もう・まだ
意味 : もう déjà, plus (+ négatif)
まだ encore en train de (+ている), pas encore (+ négatif)
例 : ア) Aさん : もう終わりましょうか。On arrête déjà ?
Bさん : いいえ、まだです。Non, pas encore.
イ) Cさん : 「雪国」をもう読みましたか。Tu as déjà lu Yukiguni (c’est un livre) ?
Dさん : いいえ、まだ読んでいませんけど、すぐに読みますよ。Non, pas
encore, mais je vais le lire tout de suite !
ウ) あの家から一日中音楽の音が出てくる。今もう11時半なのに、ラジオはまだつけている。全然疲れなかったかな ! On entend de la musique venant de cette maison toute la journée. Il est 11h30, mais la radio est toujours allumée. Ils ne sont jamais fatigués ?
エ) あなたなんか嫌い ! もう来ないで。 Je te déteste ! Ne reviens plus !
10. このごろ
意味 : Ces derniers temps, ces jours-ci, récemment…
例 : このごろデパートで買い物をする人が多くなった。 2週間にクリスマスですからね。Ces derniers temps il y a beaucoup de gens qui viennent faire leurs courses. C’est parce que Noël est dans 2 semaines.
11. まず (= はじめに)
意味 : Tout d’abord, la première chose à faire
例 : 先ず(まず)ブロッコリーを食べて。全部を食べてから、お菓子をあげるね。 Mange d’abord tes brocolis. Après que tu aies tout mangé, je te donnerai un bonbon.
Attention à ne pas confondre はじめに et はじめて. Ce dernier veut dire « c’est la première fois que… »
例 : このビールははじめてですか。C’est ta première bière ?
12. しばらく
意味 : peu de temps
例 : お父さんの部屋に行っちゃだめだよ。しばらく寝たいから。 Ne vas pas dans la chambre de papa, il veut dormir un petit moment.
13. ずっと
意味 : toujours, quelque chose qui continue dans le temps longtemps
例 : 彼は今までずっと赤シャツを着ていたけど、今日青シャツを着ることにした。 Jusqu’à maintenant il a toujours porté des chemises rouges, mais aujourd’hui il a décidé de porter une chemise bleue.
Aは Bより ずっと~だ veut dire « A est beaucoup plus ~ que B »
例 : ロシアはイタリアよりずっと寒いですよ。La Russie est beaucoup plus froide que l’Italie.
14. やっと
意味 : enfin (les problèmes, les souffrances… sont terminés)
例 : 1年間から会社に解雇されたけど、今日やっと新しい仕事ができた。Cela fait 1 an que je me suis fait renvoyer de l’entreprise, mais aujourd’hui j’ai enfin trouvé un nouveau travail.
15. とうとう
意味 : enfin (-bonne- chose attendue, inquiétudes s’arrêtent –cela peut être parce que nos inquiétudes sont justifiées-)
例 : ア) お金を貯えるのが3年間かかったが、とうとう日本の旅行のチケットが払えたよ ! Il m’a fallu 3 ans pour rassembler l’argent, mais j’ai pu enfin payer mon ticket pour un voyage au Japon !