Auteur |
Message |
ruze
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 16:16 |
|
|
Donateur |
Inscription : 20 Mars 2007, 05:59 Message(s) : 602 Localisation : Tokyo, Setagaya, Matsubara Âge : 39
|
家 うち
A ne pas confondre avec 家 いえ
Bien que le kanji veuille dire いえ et うち (sa maison et chez-soi respectivement), il y a une nuance
家に帰る Ie ni kaeru: Rentrer à son appartement, à sa maison (lieu matériel, concret)
家に帰る Uchi ni kaeru: Rentrer chez soi (maison natale ou chez soi, mais dans le sens "mon chez-moi", plutôt abstrait)
_________________ "Vous savez comment on sauve un tektonik de la noyade?" "Non" "Tant mieux..."
2000% Tokyoed
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 16:58 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 17:16 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 17:22 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 17:29 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 18:53 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
Dernière édition par Koara le 16 Déc 2007, 19:58, édité 1 fois.
|
|
|
|
|
Nebius
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 19:23 |
|
|
Donateur |
Inscription : 01 Fév 2006, 23:11 Message(s) : 1192 Localisation : Paris
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 16 Déc 2007, 21:07 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
|
|
|
|
|
Koara
|
Sujet du message : Publié : 17 Déc 2007, 14:22 |
|
Inscription : 04 Juil 2007, 13:04 Message(s) : 314 Localisation : Péruwelz ペルウェ 「ベルギー」 ("Piérwé" en picard) Âge : 38
|
Hello! Je me demandais si il y avait moyen d'apprendre toute la grammaire japonaise sur le site!..Et si pas, quels sont les meilleurs sur le marché?
Merci
..A part ça, je n'arrive pas à trouver la traduction de "あつすぎて" de la phrase "きのう、あつすぎて、プールに行きました。",..j'ai déjà cherché dans les dicos, séparé le mot à plusieurs endroits, je trouve rien! P'tét, parce que c écrit en kanas, et qu'en général dans les dico's il y a toujours les kanji's!..
..Enfin voilà, merci de me dire quoi!..
_________________ ~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)ボクのサイト > http://koara-no-saito.forumactif.fr
|
|
|
|
|
JinThePanda
|
Sujet du message : Publié : 17 Déc 2007, 14:28 |
|
|
Donateur |
|
Inscription : 31 Mars 2006, 22:38 Message(s) : 1515 Localisation : PARIS X Âge : 40
|
暑い + 過ぎて
Sugiru (ou Sugite) + un adjectif, nom, etc... indique le dépassement de quelque chose, ici en l'occurence avec Atsui qui désigne la chaleur de la température (à ne pas confondre avec les deux autres atsui 厚い et 熱い). Donc cela équivaut à dire "trop" de quelque chose, "trop chaud" "trop froid" "trop fatiguant" etc.
"Hier il faisait trop chaud, alors je suis allé à la piscine".
_________________
|
|
|
|
|
|