Ici Japon - Forum
https://www.ici-japon.com/forum/

Fukushi - les adverbes
https://www.ici-japon.com/forum/viewtopic.php?f=3&t=4055
Page 4 sur 5

Auteur :  ruze [ 16 Déc 2007, 16:16 ]
Sujet du message : 

家 うち

A ne pas confondre avec 家 いえ ;)

Bien que le kanji veuille dire いえ et うち (sa maison et chez-soi respectivement), il y a une nuance :)

家に帰る Ie ni kaeru: Rentrer à son appartement, à sa maison (lieu matériel, concret)
家に帰る Uchi ni kaeru: Rentrer chez soi (maison natale ou chez soi, mais dans le sens "mon chez-moi", plutôt abstrait)

Auteur :  Koara [ 16 Déc 2007, 16:58 ]
Sujet du message : 

Ha, d'accord! Merci beaucoup Ruze!..En plus, il n'y a pas cette expression dans le meilleur dico francophone français-japonais, il n'y a que ça pour uchi > 内【 うち ・ uchi 】intérieur (donc voilà, y avais de quoi hésité"^^)

Merci beaucoup!

Edit:..Ha! Par contre dans l'autre que je connais(et surement pleins le connaissent aussi), il y a l'expression!..Et j'allais aller regardé (je parlais sur msn)!

Auteur :  Koara [ 16 Déc 2007, 17:16 ]
Sujet du message : 

Sinon, je n'ai pas bien compris ta réponse Fuokuso!..Car d'abord, il n'as pas écris "dasu", mais "deshite", ensuite qu'elle est la différence entre le "dasu" et le "deru" conjugué??

(bref, je suis un peu perdu par rapport à ça, merci de me dire quoi! Vous pouvez m'écrire en mail si vous voulez! Merci

Auteur :  Fuokusu [ 16 Déc 2007, 17:22 ]
Sujet du message : 

Non, non.

Dasu + forme te = dashite.

Deru + forme te = dete. ;)

Auteur :  Koara [ 16 Déc 2007, 17:29 ]
Sujet du message : 

Ha, d'accord! Je comprends mieux, merci :D!..Donc c bien "dete", ok!

PS:..J'espère ne pas me tromper,..en tout cas tu dit bien que c "deru" et non "dasu"!..Pourtant, par rapport à la traduction, on est plus portait à croire que c "dasu", mais bon, si tu le dit! En tout cas, je reste curieux de l'avis que pourras nous donner d'autres, et n'hésitez pas surtout!

PS:..Et pour le premier kanji éxprimant la maison, au tout début de la phrase, est ce "uchi" aussi ou pas?? Merci

Auteur :  Koara [ 16 Déc 2007, 18:53 ]
Sujet du message : 

..j'édite, car ça sert à rien que je m'éxprime, car certains montent sur leurs grand chevaux, alors je me tais!

Auteur :  Nebius [ 16 Déc 2007, 19:23 ]
Sujet du message : 

Petite mise au point :

1. Je ne suis pas à ton service, comme l'ensemble des modérateurs sur ce forum.

2. J'ai la gentillesse de prendre de mon temps pour faire partager une partie de ce que j'ai appris en cours à ceux qui débutent, ce qui ne me rapporte absolument rien. Alors si tu n'es pas content, tu vas t'acheter un livre de grammaire et tu fais pas chier.

3. Lorsqu'on bredouille quelques mots de japonais et que l'on a en face de soi quelqu'un qui a déjà plusieurs années d'apprentissage, on a l'humilité de considérer en premier lieu que lorsqu'on ne comprend pas quelque chose, cela vient sans doute de sa propre ignorance que de celle de son aîné.

Auteur :  Koara [ 16 Déc 2007, 21:07 ]
Sujet du message : 

Salut! Désolé, je ne voulais pas que tu prennes mal ce que j'ai dit, mais j'avais surtout oublié d'étider une partie du message, ce que j'aurais aparament du faire!..

Donc voilà, désolé! J'espère que tu oublieras vite ce malentendu! (pour moi, c tout pardoné!) (et je sais que je peux être chiant des fois, donc voilà, je le ferais plus, désolé!)

XxXxX

Auteur :  Koara [ 17 Déc 2007, 14:22 ]
Sujet du message : 

Hello! Je me demandais si il y avait moyen d'apprendre toute la grammaire japonaise sur le site!..Et si pas, quels sont les meilleurs sur le marché?

Merci

..A part ça, je n'arrive pas à trouver la traduction de "あつすぎて" de la phrase "きのう、あつすぎて、プールに行きました。",..j'ai déjà cherché dans les dicos, séparé le mot à plusieurs endroits, je trouve rien! P'tét, parce que c écrit en kanas, et qu'en général dans les dico's il y a toujours les kanji's!..

..Enfin voilà, merci de me dire quoi!..

Auteur :  JinThePanda [ 17 Déc 2007, 14:28 ]
Sujet du message : 

暑い + 過ぎて

Sugiru (ou Sugite) + un adjectif, nom, etc... indique le dépassement de quelque chose, ici en l'occurence avec Atsui qui désigne la chaleur de la température (à ne pas confondre avec les deux autres atsui 厚い et 熱い). Donc cela équivaut à dire "trop" de quelque chose, "trop chaud" "trop froid" "trop fatiguant" etc.

"Hier il faisait trop chaud, alors je suis allé à la piscine".

Page 4 sur 5 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/