Auteur |
Message |
Kakugyou
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 16 Jan 2016, 16:55 |
|
Inscription : 29 Déc 2015, 23:00 Message(s) : 55
|
Merci tsubasa.
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 16 Jan 2016, 18:03 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
|
|
|
|
Kakugyou
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 17 Jan 2016, 05:14 |
|
Inscription : 29 Déc 2015, 23:00 Message(s) : 55
|
Alors j'ai lu quelque part (Je ne sais plus ou) que le mot : 神 (Kami) > Dieu (ou Divinité). avait un sens plus puissant que nos mots pour le traduire : Dieu, Divinité.
Alors pour moi qui fait des poèmes ce genre de nuances qui paraissent anodine sont pour moi vraiment très importantes. Je voulais donc savoir si c'est vrai (Kami ayant plus de sens que Dieu).
Et je voulais savoir si il existait beaucoup de mots dans ce cas là et son cas contraire. (Après j'aimerai quelques exemples ça m'aiderai merci d'avance.)
PS: Je pense que ce post serait plus "utile" dans la section littérature vu que ça parle de sens des mots.
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 17 Jan 2016, 14:31 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
Non, 「神」 veut dire dieu point barre.
|
|
|
|
|
tba77
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 12:27 |
|
Inscription : 18 Avr 2007, 13:38 Message(s) : 340 Localisation : Tunisie Âge : 42
|
Bonjour tout le monde,
Une petite question comment on s'adresse à un ambassadeur en japonais ? est ce qu'il y a l'équivalent de "excellence" en français ou "excellency" en anglais ou bien il suffit de dire le nom suivi de 大使。?
Je vous remercie.
par exemple pour dire M. L'ambassadeur merci pour votre invitation
_________________ シャカ、もっとも神に近い男。
|
|
|
|
|
栗山栗鼠
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 12:59 |
|
Inscription : 27 Sep 2008, 18:01 Message(s) : 204 Localisation : 漢字の世界に
|
|
|
|
|
tba77
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 13:11 |
|
Inscription : 18 Avr 2007, 13:38 Message(s) : 340 Localisation : Tunisie Âge : 42
|
Merci beaucoup,
D'après le lien que tu m'as passé, je vois que 大使様 semble se dire je vais me contenter à 大使様 du coup même si c'est faux ça passera je pense
_________________ シャカ、もっとも神に近い男。
|
|
|
|
|
栗山栗鼠
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 13:20 |
|
Inscription : 27 Sep 2008, 18:01 Message(s) : 204 Localisation : 漢字の世界に
|
Ok, je sais pas combien tant il te reste puisqu´on est le 21 mais est-il encore temps de corriger ton mini-discours et si oui, il reste combien de temps.
_________________ 私は何処にでもいる、然して何処にもいない。
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 13:31 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
Oui pour ambassadeur tu utiliseras 「閣下」. (大使閣下)
|
|
|
|
|
tba77
|
Sujet du message : Re: Questions en vrac Publié : 21 Jan 2016, 14:06 |
|
Inscription : 18 Avr 2007, 13:38 Message(s) : 340 Localisation : Tunisie Âge : 42
|
_________________ シャカ、もっとも神に近い男。
|
|
|
|
|
|