[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Conjugaison et grammaire japonaises
bouton
accueil
japonaismembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 13 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Conjugaison et grammaire japonaises
 Message  Publié : 31 Mars 2005, 17:31 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
INDEX DE LA SECTION GRAMMAIRE ET CONJUGAISON
















LES GROUPES DE VERBES


Les verbes ichidan
Tous les verbes qui finissent en -eru sont ichidan sauf kaeru (rentrer).
Il y a quelques verbes en -iru qui appartiennent à ce groupe aussi.

Ce groupe est le plus simple à conjuguer et à reconnaître. Voici pourquoi :
à partir du verbe taberu par exemple, on garde le radical (tabe) qui ne changera jamais de forme, il restera toujours tabe : tabe masu, tabe te, tabe raremasu, tabe nai, tabe ta etc...
Sinon comme exemple de verbe en iru, il y a miru : mi masu, mi te, mi raremasu.

Exception : Le verbe kaeru n'en fait pas partie car au lieu de faire kae masu, il fait kaeri masu.


Les verbes godan
Là c'est un peu plus compliqué car ils ont des terminaisons beaucoup plus variées(iru,ku,u,etc...). On garde le verbe en entier, sauf qu'on remplace le u final par imasu.
Exemples : hairu=> HAIR imasu
kaku=> KAK imasu

Voici les différentes terminaisons des verbes godan :


ku : hiku =>hikimasu

u : kau => kaimasu

gu : isogu => iso gimasu

mu : yomu => yomimasu

bu : erabu => erabimasu

nu : shinu => shinimasu

ru : furu => furimasu

tsu : matsu => machimasu

su: kasu => kashimasu

Les verbes suru et kuru (ou 3ème groupe)

Ceux-là sont des verbes irréguliers.

kuru => kimasu
suru => shimasu

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .


Dernière édition par Bloodbrother le 16 Juil 2007, 14:21, édité 8 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 31 Mars 2005, 19:42 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
LES NIVEAUX DE DISCOURS

En japonais il existe plusieurs niveaux de discours selon la personne à qui l'on s'adresse ( à un ami, à un supérieur hiérarchique,...). Je ne parlerais ici que des 2 principaux qui nous intéressent : la forme polie et la forme neutre.


La forme polie

Cette forme s'appelle aussi forme en "masu". L'on se doit de l'utiliser avec des étrangers ou bien des personnes supérieures en Âge afin de leur témoigner du respect. L'appliquer avec des amis proches est tout à fait faisable.

- Le présent :
exemples de verbes conjugués à la forme polie au présent :
tabemasu
ikimasu

- Le passé :
Il faut remplacer "masu" par "mashita"
tabemashita
ikimashita

- La négation :
Il faut remplacer "masu" par "masen" :
tabemasen
ikimasen

- La négation passée :
Il faut ajouter "deshita" à "masen" :
tabemasen deshita
ikimasen deshita


La forme neutre

Appelée aussi jishokei ("forme du dictionnaire"). Cette forme est à employer avec les amis, la famille et les personnes inférieures en Âge et en hiérarchie uniquement car elle ne comporte pas de notion de respect.

exemples de verbes à la forme neutre au présent :
taberu
iku

- Le passé : il s'agit de la forme en ta :

A)Les verbes ichidan
Il faut remplacer ru par ta
tabeta

B)Les verbes godan

Voici les différentes terminaisons des verbes godan au passé neutre :

ku : hiku =>hiita

u : kau => katta

gu : isogu => isoida

mu : yomu => yonda

bu : erabu => eranda

nu : shinu => shinda

ru : furu => futta

tsu : matsu => matta

su : kasu => kashita

C)Les verbes suru et kuru (ou 3ème groupe)

kuru=> kita
suru=> shita

- La négation : il s'agit de la forme en "nai" :

A) Les verbes ichidan
On remplace ru par "nai"
exemple : taberu => tabenai

B) Les verbes godan :

Pour les verbes godan, c'est un peu plus dur. Il faut changer la terminaison du verbe en mettant la syllabe correspondante à la colonne des "a" dans le tableau d'hiragana et ajouter nai. Pour le passé, c'est la même règle que pour les ichidan, on remplace nai par nakatta.
isoGU => isoGAnai
asoBU => asoBAnai
kaTSU => kaTAnai
cas particulier : lorsque la syllabe finale est U, on n'utilise pas A mais WA.
exemple : kaU => kaWAnai

C)Les verbes suru et kuru (ou 3ème groupe)

kuru => konai
suru =>shinai

- La négation au passé : on remplace "nai" par "nakatta" :

tabenai => tabenakatta
isoganai => isoganakatta
shinai => shinakatta
konai => konakatta

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .


Dernière édition par Bloodbrother le 25 Mai 2006, 17:19, édité 8 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 01 Avr 2005, 00:43 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
LA FORME EN TE

Si vous connaissez la forme en "ta" (voir précédent message) vous n'aurez aucune difficulté avec la forme en "te" puisqu'il suffit de remplacer le "a" final par un "e"
tabeta => tabete
isoida => isoide
kita => kite
shita => shite

Attention: il existe des verbes qui ont la même forme en te et en ta ! (j'ai oublié d'en parler dans mon message précédent, pardon :oops:)
Les plus connus :
yomu (lire) et yobu (appeler) font tous les deux yonda et yonde.
iku (aller) et iu (dire) font tous les deux itta et itte. Par conséquent, seul le contexte permet de savoir de quel verbe il s'agit exactement.

La question que vous vous posez tous maintenant est : "mais à quoi sert donc cette forme ?!" A beaucoup de choses !

1) Une action en train de se produire

Elle indique qu'une action est en cours. Elle se construit ainsi : verbe à la forme en te + imasu.

私は本を読んでいます。
watashi wa hon o yonde imasu.
Je suis en train de lire un livre.

彼はテレビを見ています。
kare wa terebi o mite imasu.
Il est en train de regarder la télévision.

何を食べていますか。
nani o tabete imasu ka.
Qu'es-tu en train de manger ?

2) L'habitude

Cette forme montre une répétition de l'action ainsi qu'une action ou un état qui se prolonge dans le temps .Elle se construit de la même manière que pour l'action en train de se passer : verbe en forme te + imasu .

毎日運動しています。
mainichi undou shite imasu.
Je fais du sport tous les jours.

ボルドーに住んでいます。
borudou ni sunde imasu.
J'habite à Bordeaux.

銀行で働いています。
ginkou de hataraite imasu.
Je travaille dans une banque.

3) L'impératif

Il se construit avec : verbe à la forme en te + kudasai. Elle indique que le locuteur fait une demande à l'interlocteur. On traduit en français par "faites ceci, s'il vous plaît" ou bien "faites ceci".

私に答えてください。
watashi ni kotaete kudasai.
Répondez-moi s'il vous plaît.

先生の説明を聞いてください。
sensei no setsumei o kiite kudasai.
Ecoutez les explications du professeur s'il vous plaît. :mrgreen:

彼に言ってください。
kare ni itte kudasai.
Dites-le-lui s'il vous plaît.

4) La permission

Elle se construit ainsi : forme en te + mo ii desu. Elle sert exprimer l'autorisation, la permission d'une action.

写真を撮ってもいいです。
shashin o totte mo ii desu.
Vous pouvez prendre des photos.

入ってもいいですか。
haitte mo ii desu ka.
Puis-je entrer ?

ここでたばこを吸ってもいいです。
koko de tabako o sutte mo ii desu.
Ici, on peut fumer.

5) L'interdiction

Elle se construit comme celà : verbe en forme te + wa ikemasen. Elle montre à l'inverse de la forme précédente marque la défense, l'interdiction d'une action. On la traduit donc par "il ne faut pas, vous ne devez pas, il est interdit de"

子供はお酒を飲んではいけません。
kodomo wa osake o nonde wa ikemasen.
Les enfants ne doivent pas boire d'alcool.

美術館の中で食べてはいけません。
bijutsukan no naka de tabete wa ikemasen.
Il ne faut pas manger dans le musée.

芝生の上を散歩してはいけません。
shibafu no ue o sanposhite wa ikemasen.
Il est interdit de marcher sur la pelouse.

Il existe d'autres utilisations mais j'en parlerais plus tard, je ne voudrais pas vous noyer avec toutes ces informations.

:jap:

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .


Dernière édition par Bloodbrother le 22 Oct 2007, 01:42, édité 10 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 01 Avr 2005, 02:53 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
LA FORME EN TA

1) La forme neutre passée

Comme déja expliqué, la forme en ta est en fait l'équivalent neutre de mashita.

私は肉を食べました。
watashi wa niku o tabemashita.
私は肉を食べた。
watashi wa niku o tabeta.
J'ai mangé de la viande.

今朝お茶を飲みました。
kesa ocha o nomimashita.
今朝お茶を飲んだ。
kesa ocha o nonda.
Ce matin j'ai bu du thé.

何を読みましたか。
nani o yomimashita ka
何を読んだ。
nani o yonda. (le ka disparait très souvent dans les phrases neutres)

2) L'expérience

Pour exprimer une action que le sujet à eu l'expérience de faire dans le passé, on utilise la forme en ta + koto ga arimasu.

私は日本へ行ったことがあります。
Je suis déja allé au Japon.
馬に乗ったことがありますか。
uma ni notta koto ga arimasu ka.
Avez-vous déja fait du cheval ? (littéralement : Etes-vous déja monté sur un cheval ?)
私は富士山に登ったことがありません。
fujisan ni nobotta koto ga arimasen.
Je n'ai jamais escaladé le mont Fuji.

3) Le conseil

Pour exprimer le conseil, on utilise la forme en ta + hou ga ii desu.

休んだほうがいいです。
yasunda hou ga ii desu.
Vous feriez mieux de vous reposer.

薬を飲んだほうがいいです。
kusuri o nonda hou ga ii desu.
Vous feriez de prendre des medicaments.

貯金したほうがいいです。
chokin shita hou ga ii desu.
Vous feriez mieux d'économiser.

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Dernière édition par Bloodbrother le 02 Avr 2005, 03:48, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 02 Avr 2005, 03:28 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
LES ADJECTIFS

En japonais, on distingue 2 sortes d'adjectifs :

1)Les adjectifs en i

Ils sont faciles à reconnaître car ils se terminent tous par i :
-yasui (bon marché)
-oishii (délicieux)

Attention
Certains adjectifs se terminant par i ne sont pas des adjectfis en i :
- kirei (joli, propre)
- yuumei (connu, célèbre)

A) Lier les adjectifs en i

Comment lier un adjectif en i avec un autre adjectif ? Il faut remplacer i par kute.
- yasukute oishii desu (c'est bon marché et délicieux)
- sono onna no hito wa yasashikute kirei desu (cette femme est gentille et jolie)

B) Le passé des adjectifs en i

Non non, ce n'est pas une blague, en japonais les adjectifs en i se conjuguent. Pour la forme passée, il faut remplacer le i final par "katta desu"

-yasui => yasukatta desu
-yasashii => yasashikatta desu

Ainsi on ne dira jamais yasashii deshita mais bel et bien yasashikatta desu. Au discours neutre, on enlève "desu".
-yasashikatta desu => yasashikatta

C) La négation
On remplace le i final par "kunai desu", on enlève le desu pour la forme neutre.
-yasashii => yasashikunai desu
-yasui => yasukunai desu

Pour lier les adjectifs en i à la négation, on remplace kunai par "kunakute"
-oishikunakute takai desu (ce n'est pas bon et en plus c'est cher)
-yasashikunakute kirei ja arimasen (elle n'est pas gentille et en plus, elle n'est pas jolie)

D) La négation passée
On remplace le i final par "kunakatta desu", on enlève desu pour la forme neutre.
-yasashii => yasashikunakatta desu
-yasui => yasukunakatta desu

Attention : dans une énumération, on ne traduit le passé que dans le dernier adjectif.
On ne dira pas "oishikattakute yasukatta desu" mais "oishikute yasukatta desu" (c'était délicieux et en plus c'était bon marché).

L'adjectif "ii" :
-ii est un adjectif en i qui signifie "bien, bon". Sa forme est irrégulière :
-ii=> yokatta
yokunai => yokunakatta

2)Les adjectifs en na

On les appelle ainsi car l'on doit mettre "na" entre l'adjectif et le nom auquel il se rapporte (en position déterminante)contrairement aux adjectifs en i où l'on ne met rien.
-yasashii hito "une gentille personne"
-yuumei na hito "une personne célèbre"

A) Lier les adjectifs en na

Il faut ajouter "de" après l'adjectif.
-kirei de yasashii desu.
-shinsetsu de de yuumei desu

B) Le passé des adjectifs en na

On met desu au passé => deshita
-kirei deshita
-shinsetsu deshita

Pour la forme neutre au passé, on remplace deshita par datta
-kirei datta
-shinsetsu datta

C) La négation

On met desu à la négation => ja arimasen ou bien dewa arimasen :
-kirei ja arimasen (dewa arimasen)
-shinsetsu ja arimasen (dewa arimasen)

Pour la forme neutre, on met ja nai ou bien dewa nai :
-kirei ja nai (dewa nai)
-shinsetsu ja nai (dewa nai)

Pour lier les adjectifs en na à la négation, il faut ajouter ja nakute ou bien dewa nakute.
-kirei ja nakute yasashikunai desu.
-shinsetsu ja nakute kirei ja arimasen.

D) La négation passée

On ajoute ja arimasen deshita :
-kirei ja arimasen deshita
-shinsetsu ja arimasen deshita

Pour la forme neutre, on met ja nakatta.
-kirei ja nakatta
-shinsetsu ja nakatta

Enfin, même remarque que pour les adjectifs en i, on n'indique le temps qu'avec le dernier adjectif :
-kirei ja nakute shinsetsu ja arimasen deshita.
-kirei ja nakute yasashikunakatta desu.

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Dernière édition par Bloodbrother le 11 Avr 2006, 20:02, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 15 Avr 2005, 23:24 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
LA FORME EN NAI

Petit récapitulatif pour sa formation :


A) Les verbes ichidan
On remplace ru par "nai"
exemple : taberu => tabenai

B) Les verbes godan :

Pour les verbes godan, c'est un peu plus dur. Il faut changer la terminaison du verbe en mettant la syllabe correspondante à la colonne des "a" dans le tableau d'hiragana et ajouter nai. Pour le passé, c'est la même règle que pour les ichidan, on remplace nai par nakatta.
isoGU => isoGAnai
asoBU => asoBAnai
kaTSU => kaTAnai
cas particulier : lorsque la syllabe finale est U, on n'utilise pas A mais WA.
exemple : kaU => kaWAnai

Maintenant, voyons ses utilisations principales :


A) La négation

J'en ai déja parlé auparavant : la forme en nai est l'équivalent neutre de la forme polie "masen"
exemple : tabemasen => tabenai

B) L'obligation

Pour indiquer l'obligation, le devoir, on utilise la forme en nai, à laquelle on ôte le i finale puis l'on rajoute "kereba narimasen".

hayaku okinakereba narimasen.
Je dois me lever tôt.

kono hon o yomanakereba narimasen.
Il faut que je lise ce livre.

C) La non-obligation

Pour l'absence d'obligation, on utilise la forme "nakute mo ii desu".

watashi ni iwanakutemo ii desu.
Vous n'êtes pas obligé de me le dire.

isoganakutemo ii desu.
Ce n'est pas la peine de vous dépêcher.

D) La demande négative

L'équivalent négatif de la forme en "te kudasai" vu dans un chapitre précédent est "naide kudasai".

koko de suwanaide kudasai.
Ne fumez pas ici, s'il vous plait.

wasurenaide kudasai.
N'oubliez pas, s'il vous plait.

S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions .


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 12 Jan 2007, 19:40 
Hors-ligne
Donateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 31 Mars 2006, 22:38
Message(s) : 1515
Localisation : PARIS X
Âge : 40
La forme potentielle (ou de possibilité) 可能形

1. Construction de la forme potentielle 可能形の作り方

La forme de potentialité des verbes n'exprime pas d'action mais un état. Pour ceux qui l'auraient vu, elle remplace la structure grammaticale,
V (jishokei) + こと が + 出来ます.

L'objet d'un verbe transitif (ex : 話す) est introduit par を mais pour un verbe potentiel l'objet est introduit par が.


Construction des verbes godan :

Dans le cas des verbes godan, les terminaisons en "u" "ku" "gu" etc, sont remplacées par le son "e" de la même colonne + "ru".

話す, hanasu devient 話せる, hanaseru.
読む, yomu devient 読める, yomeru.
行く, iku devient 行ける, ikeru.

ex : ピアノ が 引ける, "je sais jouer du piano" (je peux).


Construction des verbes ichidan :

Dans le cas des verbes ichidan, les terminaisons en "ru" sont remplacées par "rareru".

食べる, taberu devient 食べられる, taberareru.
起きる, okiru devient 起きられる, okirareru.
寝る, neru devient 寝られる, nerareru.

ex : 母 は チーズ が 食べられる, ma mère aime le fromage (elle peut en manger).


Suru et Kuru :

Dans ces deux cas particuliers la conjugaison se fait comme ceci.

する, suru devient 出来る, dekiru.
来る, kuru devient 来られる, korareru.


Les verbes potentiels se conjuguent dans la forme dictionnaire (jishokei), la forme "nai", la forme "te" etc.

ex : 書く, kaku, devient 書ける, 書けない, 書けて...


Exception : 分かる, wakaru, induit lui-même l'idée de capacité ou de possibilité donc ne se conjugue pas.


S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, posez vos questions

_________________




Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 21 Jan 2007, 16:29 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 11:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 33
Le Keigo 敬語

Le Keigo se divise en trois "langages" :
1.尊敬語 (そんけいご) le langage respectueux. S’utilise pour parler à un « supérieur » (上の人)
2.謙譲語 (けんじょうご) le langage humble. S’utilise pour parler de soi, de sa famille, ou de personnes que l’on considère dans notre « groupe » (amis…)
3.丁寧語 (ていねいご) le langage poli. S’utilise entre personnes qui ne se connaissent pas vraiment, ou alors s’utilise pour parler d’une belle manière. Je ne parlerai pas de ce dernier, étant donné que c’est ce que tous les japonisants apprennent en premier, car il est assez « passe-partout » et facile à apprendre. Les seules différences vraiment « notables » avec le langage neutre sont les mots よろしい(= いい) , ございます(= あります) et ~で ございます(=です)

A)尊敬語 - Sonkeigo

1.特別な動詞 verbes spéciaux
行く・来る・いる → いらっしゃる・いらっしゃいます
言う → 仰る (おっしゃる)・仰います
知っている → ご存知 (ごぞんじ)・ご存知です
食べる・飲む → 召し上がる (めしあがる)
見る → ご覧になる (ごらんになる)
する → 為さる (なさる)・為さいます

2.動詞 verbes
お + 動詞ます形 + になる
お+forme ~ます+になる
例 : 帰る → お帰りになる
泊まる → お泊りになる
文 : 社長はもうお帰りになりました。Le patron est déjà rentré.


B)謙譲語 - Kenjôgo

1.特別な動詞 verbes spéciaux
行く・来る → 参る (まいる)・参ります
いる → おる
見る → 拝見する (はいけんする)・拝見いたす (はいけんいたす)
会う → お目にかかる
聞く → 伺う (Dans le sens « demander », « visiter » uniquement)
言う → 申す (もうす) ou 申し上げる (もうしあげる)

2.動詞 verbes
お + 動詞ます形 + にする
お+forme ~ます+ にする
例 : 呼ぶ → お呼びにします

3.名詞 substantifs
ご + 名詞 + する
ご + nom + する
例 : 相談 → ご相談します
文 : 先生にお目にかかって、数学の分からないことをご質問しました。J’ai croisé le professeur, et je lui ai posé une question sur une chose que je n’avais pas comprise en mathématiques.

C)お・ご

Pour former des substantifs ou verbes polis, il faut ajouter お ouご devant.
- お s’utilise devant les mots d’origine japonaise (和語), tels que les sons 訓読み (くんよみ) des漢字 (かんじ). Quand le Kanji est prononcé seul, il est souvent prononcé en lecture japonaise.
例 : お花、お水 pour les substantifs,お分かり、お読み (お分かりですか → comprenez-vous ?) pour les verbes, et お暑い、お高い pour les adjectifs.
- ご s’utilise devant les noms d’origine sino-japonaise (漢語) , les 音読み (おんよみ) des漢字. Un mot composé de plusieurs漢字est souvent prononcé en lecture sino-japonaise.
例 : ご旅行、ご入学、ご結婚、ご両親、ご案内、ご説明、ご相談…

注意 ATTENTION ! Il existe des irrégularités, certains mots sino-japonais s’assemblent avec お, par exemple : お時間、お勉強、お掃除… Une seule solution : les apprendre par cœur !

D)Mots utiles en Keigo (ajout de Tev)

わたし -> わたくし
あなた -> そちらさま
みんな -> みなさま

いま -> ただいま
さっき -> さきほど
このあいだ -> せんじつ

今日 -> ほんじつ
明日 -> みょうにち
あさって -> みょうごにち
昨日 -> さくじつ
昨日の夜 -> さくや
おととい -> いっさくじつ
きょねん -> さくねん
おととし -> いっさくねん

だれ ですか -> どちらさま でしょうか
どこ ですか -> どちら でしょうか
いくら ですか -> いかほど でしょうか

さようなら -> しつれい します
すみません -> もうしわけ ありません
ごめんなさい -> もうしわけ ありません 
すみませんが・・・ -> おそれいりますが・・・
そうです -> さようでございます
いいですか? -> よろしいでしょうか
あります -> ございます
ありません -> ございません
できません -> いたしかねます
わかりません -> わかりかねます
わかりました -> かしこまりました

Si vous avez des questions, c'est que ça se passe ;)

_________________


T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 21 Jan 2007, 16:39 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 11:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 33
Les adverbes - 副詞 partie 1

Voilà quelques adverbes utiles (et à savoir pour le JLPT nv.3)
Je me suis inspirée du livre officiel du JLPT pour les adverbes, mais j’ai fait les exemples moi-même… (Pour qu’on ne me qualifie pas de recopieuseprofessionnelle ;) )
Si jamais vous voyez une faute dans les exemples, dites-le moi !

1.さっき
意味 : Tout à l’heure (avant)
例 :Aさん : 明子さんは、どこ ? Où est Akiko ?
Bさん : さっき、家に帰ると言ったよ。 頭が痛かったから。Tout à l’heure elle a dit qu’elle rentrait chez elle. Elle avait mal à la tête
Aさん : あ、そっか ! 大変だろう。Ah bon ! La pauvre. (ce n’est pas une traduction littérale, mais « ça doit être dur » ne se dit pas trop en français en ce cas là…)

2. このあいだ
意味 : Ces derniers jours, ces derniers temps, l’autre jour…
例 : このあいだ、明子はもう学校に来ない。病気になったでしょう。
Ces derniers jours, Akiko ne vient plus à l’école. Elle a du tomber malade.

3. すぐ(に)
意味 : Tout de suite
例 : Aさん : CDを買って、すぐにウォークマンで聞きました。
J’ai acheté le CD et l’ai tout de suite écouté avec mon walkman.

4. 今度 (こんど)、今回 (こんかい)
意味 : La prochaine fois, prochainement, cette fois, la dernière fois, dernièrement (dépend du temps employé)
例 : ア) 今度こそ勝つぞ ! Cette fois-ci je gagnerai !
イ) Aさん : 去年スコットランドへ行ったね。今度は ? L’année dernière tu es allé en Ecosse, pas vrai. Cette fois (ce sera où) ?
Bさん : 今度はアメリカへ行くよ。楽しそうだね ! Cette fois je vais aux USA. Ca a l’air amusant, hein !
ウ) はじめまして。Aと申して、今度 隣に引っ越してきました。どうぞよろしくおねがいします。Enchanté. Je m’appelle A et j’ai déménagé dernièrement à côté de chez vous. Je m’en remets à vous.

5. そろそろ
意味 : Bientôt (il faudra faire…)
例 : えっ、もう遅いのに… そろそろ帰らなきゃ。 Ah, il est déjà tard… Il faut que je rentre bientôt.

6. 今にも~そうだ
意味 : D’un moment à un autre ~ peut arriver
例 : もう8時ですよ。今にも来客は来るそうですね。早く食事の支度をしてね !
Il est déjà 8h. Les invités peuvent arriver d’un moment à un autre. Prépare vite le repas !

7.これから
意味 : À partir de maintenant, maintenant
例 : これから本を読みますから、静かにして。Maintenant je lis un livre, donc taisez-vous.

8.もうすぐ
意味 : Dans très peu de temps, sur le point de…
例 : ア) 彼はもうすぐやって来ますよ。Il ne va pas tarder à arriver.
イ) もうすぐ学校を出るから、ちょっと待っていてね。Je vais sortir de l’école, alors attends encore un peu.

9. もう・まだ
意味 : もうdéjà, plus (+ négatif)
まだ encore en train de (+ている), pas encore (+ négatif)
例 : ア) Aさん : もう終わりましょうか。On arrête déjà ?
Bさん : いいえ、まだです。Non, pas encore.
イ) Cさん : 「雪国」をもう読みましたか。Tu as déjà lu Yukiguni (c’est un livre) ?
Dさん : いいえ、まだ読んでいませんけど、すぐに読みますよ。Non, pas
encore, mais je vais le lire tout de suite !
ウ) あの家から一日中音楽の音が出てくる。今もう11時半なのに、ラジオはまだつけている。全然疲れなかったかな ! On entend de la musique venant de cette maison toute la journée. Il est 11h30, mais la radio est toujours allumée. Ils ne sont jamais fatigués ?
エ) あなたなんか嫌い ! もう来ないで。 Je te déteste ! Ne reviens plus !

10. このごろ
意味 : Ces derniers temps, ces jours-ci, récemment…
例 : このごろデパートで買い物をする人が多くなった。 2週間にクリスマスですからね。Ces derniers temps il y a beaucoup de gens qui viennent faire leurs courses. C’est parce que Noël est dans 2 semaines.

11. まず (= はじめに)
意味 : Tout d’abord, la première chose à faire
例 : 先ず(まず)ブロッコリーを食べて。全部を食べてから、お菓子をあげるね。 Mange d’abord tes brocolis. Après que tu aies tout mangé, je te donnerai un bonbon.
Attention à ne pas confondre はじめに et はじめて. Ce dernier veut dire « c’est la première fois que… »
例 : このビールははじめてですか。C’est ta première bière ?

12. しばらく
意味 : peu de temps
例 : お父さんの部屋に行っちゃだめだよ。しばらく寝たいから。 Ne vas pas dans la chambre de papa, il veut dormir un petit moment.

13. ずっと
意味 : toujours, quelque chose qui continue dans le temps longtemps
例 : 彼は今までずっと赤シャツを着ていたけど、今日青シャツを着ることにした。 Jusqu’à maintenant il a toujours porté des chemises rouges, mais aujourd’hui il a décidé de porter une chemise bleue.
Aは Bより ずっと~だ veut dire « A est beaucoup plus ~ que B »
例 : ロシアはイタリアよりずっと寒いですよ。La Russie est beaucoup plus froide que l’Italie.

14. やっと
意味 : enfin (les problèmes, les souffrances… sont terminés)
例 : 1年間から会社に解雇されたけど、今日やっと新しい仕事ができた。Cela fait 1 an que je me suis fait renvoyer de l’entreprise, mais aujourd’hui j’ai enfin trouvé un nouveau travail.

15. とうとう
意味 : enfin (-bonne- chose attendue, inquiétudes s’arrêtent –cela peut être parce que nos inquiétudes sont justifiées-)
例 : ア) お金を貯えるのが3年間かかったが、とうとう日本の旅行のチケットが払えたよ ! Il m’a fallu 3 ans pour rassembler l’argent, mais j’ai pu enfin payer mon ticket pour un voyage au Japon !

_________________


T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 21 Jan 2007, 16:41 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 01 Sep 2006, 11:05
Message(s) : 982
Localisation : Lille
Âge : 33
Partie 2

16. 結局 (けっきょく)
意味 : j’ai fait plein de choses, mais finalement…
例 : 明子のお誕生日に何をあげようかと考えた。結局日本語の本をあげることにした。 J’ai réfléchi à ce que je pourrais offrir à Akiko pour son anniversaire. J’ai finalement décidé de lui offrir un livre de japonais.

17. 急に (きゅうに)
意味 : soudain
例 : 授業中に明子は急に悲鳴をあげたので、びっくりした。Comme Akiko s’est soudain mise à pousser un cri au milieu du cours, j’ai eu peur. (j’ai été étonné, surpris…)

18. かなり
意味 : assez
例 : 日本語はかなり難しい外国語だが、楽しい。Le japonais est une langue assez difficile, mais elle est amusante.

19. ずいぶん
意味 : très, beaucoup
例 : ア) 彼女ずいぶん醜い顔だ。Elle est trop moche ! (« trop » dans le sens « très » mais quand on veut bien insister…)
イ) ずいぶんフランス語が上手になった。すごい ! T’es devenu super
doué en français. C’est génial !

20. だいぶ
意味 : (comparé à avant) assez
例 : Aさん :フランス語の勉強は、どうですか。Comment vont les études de français ?
Bさん : だいぶよくなって、フランス語で100まで数えるようになりましたが、まだフランス人と話せません。Ça va mieux, je peux compter jusqu’à 100, mais je ne peux pas encore parler avec un Français.

21. すっかり
意味 : complètement, à 100%
例 : Aさん : けがはいかがですか。Comment va votre blessure ?
Bさん : おかげさまで、すっかりよくなりました。(Grâce à vous), je suis complètement guéri.

22. あまり~ない
意味 : Pas beaucoup, pas vraiment
例 : 歌うのがあまり上手じゃないのに、彼は毎日カラオケに行く。Il ne sait pas vraiment bien chanter, mais il va quand même tous les jours au Karaoke.

23. なかなか~ない
意味 : ne pas faire ~ facilement, ne pas faire ~ rapidement.
例 : ア) 30分待っているが、彼はなかなか来ない。約束忘れちゃったの ? Je l’attends depuis 30 minutes, mais il n’arrive pas. Est-ce qu’il aurait oublié notre rendez-vous ?
イ) あの映画はなかなか終わりませんね。Ce film traîne en longueur.

24. なかなか+affirmatif
意味 : assez ~ comparé à ce que l’on pensait
例 : この本は死ぬほど退屈だと思いましたが、なかなか面白いですよ。Je pensais que ce livre était ennuyeux à mourir, mais en fait il est assez intéressant.

25. ほとんど~ない
意味 : Presque pas
例 : 日本語がほとんど分からないが、日本に住んでいたい。Je ne comprends presque rien au japonais, mais je veux habiter au Japon.

26. ほとんど+affirmatif
意味 : la plupart
例 : 彼は世界をほとんど旅行しました。行ったことがない所が少ない。Il a voyagé presque partout dans le monde. Il n’y a pas beaucoup d’endroits où il n’est pas allé.

27. 全然 (ぜんぜん)~ない
意味 : jamais, pas du tout, rien
例 : ア) 彼女はいつもいい点を取りますが、家で全然勉強していません。うらやましいです ! Elle a toujours des bonnes notes, alors qu’elle ne travaille jamais à la maison. Je l’envie !
イ) 日本語が全然分からない。Je ne comprends rien au japonais

28. 決して(けっして)~ない
意味 : « jamais de la vie », peu importe la situation, je ne ferais jamais…
例 : 助けてくれて、どうもありがとうございます。 あなたの勇気を決して忘れません。Mille mercis pour m’avoir sauvée. Je n’oublierai jamais votre courage.

29. ちっとも~ない
意味 : (je pensais que ça allait changer mais ça ne change) même pas un peu
例 : ダイエットをしているが、ちっともやせないよ。Je fais un régime, mais je ne maigris pas d’un poil.

30. 一度(いちど)もない
意味 : même pas une fois
例 : Aさん : フランスへ行ったことがありますか。Êtes-vous déjà allé en France ?
Bさん : ありません。行ったことが一度もないよ。Non. Je n’y suis même pas allé une fois.

_________________


T'inquiète, paupiette !


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rien publier ou éditer.  [ 13 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 20 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron