[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Textes en japonais
bouton
accueil
japonaismembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 38 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Textes en japonais
 Message  Publié : 01 Avr 2005, 22:43 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
TEXTE 1

田中さんの一日

田中さんは英語の学生です。毎日英語を習います。毎朝6時半に起きます。シャワーをあびます。そして朝ご飯を食べます。朝ご飯の後で歯をみがきます。7時半に家を出ます。

9時から12時まで英語を勉強します。12時に田中さんは昼ご飯を食べます。昼ご飯の後でお茶を飲みます。

2時から田中さんは英語を勉強します。5時に英語の本を読みます。6時に大学を出ます。晩ご飯を食べます。そして音楽を聞きます。田中さんは11時に寝ます。



A) Lecture des kanji

一日:いちにち,   英語:えいご,  学生:がくせい,  習います:ならいます,  毎朝:まいあさ, 時半:じはん,   朝ご飯:あさごはん,  後:あと,  歯:は,  家:うち,  出ます:でます

勉強:べんきょう,  昼ご飯:ひるごはん,  茶:ちゃ,  飲みます:のみます

本:ほん,  読みます:よみます,  大学:だいがく,  晩ご飯:ばんごはん,  音楽:おんがく,  聞きます:ききます,  寝ます:ねます


B)Traduction

La journée de Tanaka

Tanaka est étudiant en anglais. Tous les jours, il apprend l'anglais. Chaque matin, il se lève à 6heures 30. Il prend sa douche. Ensuite il prend son petit déjeuner. Après le petit-déjeuner, il se brosse les dents. Il sort de chez lui à 7 heures 30.

De 9 heures à midi, il étudie l'anglais. A midi, Tanaka déjeune. Après avoir déjeuner, il boit du thé.

A partir de 2 heures, il étudie l'anglais. A 5 heures, il lit un livre en anglais. Il part de l'université à 6 heures, Il dîne. Ensuite il écoute de la musique. Tanaka se couche à 11 heures.

Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous .

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Dernière édition par Bloodbrother le 16 Avr 2005, 12:23, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 02 Avr 2005, 18:48 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
TEXTE 2

山田さんの一日

今朝、山田さんは買い物に行きました。服を買いました。あまり高くなかったですから、とてもうれしかったです。
それから映画を見に行きました。映画はよかったですが、少しこわかったです。映画の後で、バーへ行きました。おいしいビールを飲みました。バーでやさしくてきれいな女の人に会いました。
でも一人で家に帰りました。


A)Lecture des kanji

今朝:けさ、  買い物:かいもの、  服:ふく、  高くなかった:たかくなかった
映画:えいが  見に行きました:みにいきました、   少し:すこし
女の人:おんなのひと、  会いました:あいました、 家:うち、  帰ります:かえります





B)Traduction

[spoil]La journée de Yamada

Ce matin, Yamada est allé faire les courses. Il a acheté des vêtements. Comme ils n'étaient pas très chers, il était très heureux.
Puis il est allé voir un film, Il était bien mais faisait un peu peur.Après le film, il est allé au bar. Il a bu une bonne bière. Au bar il a rencontré une femme gentille et jolie.
Mais il est rentré chez lui tout seul.[/spoil]

Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous .

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 07 Avr 2005, 21:23 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
TEXTE 3

私の町

私の町は京都です。私は京都に二十二年住んでいました。京都はとても古い町です。むかし、日本の首都でした。町の真ん中に川があります。かもがわと言います。

京都にはたくさんの寺や神社があります。私はよく友達と遊びに行きました。とても静かで、緑が多いです。

京都にはにぎやかなところもあります。一番有名なところはかわらまちです。お店やデパートがたくさんあります。
夜、学生やサラリーマンはお酒を飲みに来ます。週末、とても人が多いです。家族連れや学生がたくさんいます。
ショッピングをしに来ます。そしてレストランでご飯を食べます。

私は京都が大好きです。今東京に住んでいますが、京都に帰りたいです。



A)Lecture des kanji


私:わたし 町:まち、京都:きょうと、 二十二年:にじゅうにねん、 住んでいました:すんでいました、 古い:ふるい
日本:にほん、 首都:しゅと、 真ん中:まんなか、 川:かわ、 言います:いいます 緑:みどり

寺:てら、 神社:じんじゃ、 友達:ともだち、 遊びに行きました:あそびにいきました、 静か:しずか、  
多い:おおい、

有名:ゆうめい、 店:みせ、 夜:よる、 学生:がくせい、 お酒:おさけ、 飲みに来ます:のみにいきます 
週末:しゅうまつ、 人:ひと、 多い:おおい、 家族連れ:かぞく、 来ます:きます、 
ご飯:ごはん、 食べます:たべます


大好き:だいすき、 今:いま、 東京:とうきょう、 帰りたい:かえりたい


B)Traduction

[spoil]Ma ville

C'est Kyôto. J'y ai vécu pendant 22 ans. Kyôto est une ville très ancienne. Autrefois, c'était la capitale du Japon. Au centre de la ville se trouve une rivière. On l'appelle Kamogawa.

A Kyôto il y a beaucoup de temples bouddhiques et de monastères shintô. Je partais souvent m'amuser aves mes amis. C'est très calme et il y a beaucoup de verdure.

A Kyôto il y a aussi des endroits animés. Le plus célèbre d'entre eux est Kawaramachi. Il y a beaucoup de boutiques et de grands magasins. Le soir, les étudiants et les salarymen viennent boire de l'alcool. Le week-end, les gens sont très nombreux. Il y a beaucoup de d'étudiants accompagnés par leur famille. Ils viennent faire du shopping. Puis ils vont manger au restaurant.

J'adore Kyôto, En ce moment je vis à Tôkyô mais j'aimerais retourner à Kyôto
[/spoil]
C) Remarques

[spoil]- Ne pas confondre les kanji et
- En japonais お酒 désigne n'importe quel type d'alcool en général et pas uniquement le saké. En japonais, ce qu'en France nous appelons le saké se dit 日本酒 (にほんしゅ).
[/spoil]
Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous .

_________________
On ne dit pas :
- J'aime la sodomie.

Mais :
- Je vais a la Japan Expo.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Histoires pour enfants en japonais
 Message  Publié : 28 Mai 2005, 16:09 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 44
Lire des histoires pour enfants est un excellent moyen d'améliorer son japonais, voici 2 très bons liens:







Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 28 Mai 2005, 17:08 
Hors-ligne

Inscription : 19 Mai 2005, 18:00
Message(s) : 211


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 28 Mai 2005, 18:49 
Hors-ligne

Inscription : 17 Mai 2005, 08:29
Message(s) : 246
Localisation : Tyresö, Suède

_________________
Qui ne tente rien n'a rien !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 28 Mai 2005, 20:13 
Hors-ligne

Inscription : 30 Avr 2005, 11:49
Message(s) : 491
Ouais très sympa :love:

Mais je crois que j'ai pas encore le niveau :oops:

_________________
意兄と会弟が永遠まで一緒にいます


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 06 Août 2005, 01:33 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 29 Mars 2005, 23:09
Message(s) : 2073
Localisation : Bordeaux
TEXTE 4

Comme l'avait suggéré un membre (dont j'ai oublié le nom malheureusement), cette fois-ci j'ai décidé de faire un texte à la verticale. Je l'ai écrit à la main, éprouvant les pires difficultés pour le taper à l'ordinateur (d'ailleurs si quelqu'un a la recette, je suis preneur).

Cela a donc 2 objectifs :
- vous familiariser avec ce sens de lecture, que l'on peut facilement trouver dans la presse ou autres.
- voir une écriture manuscrite et non d'imprimerie. Comme ça, l'on peut voir les principales différences entre les 2 formes d'écriture, en particulier pour les kanji.



A) Lecture des kanji :

家族:かぞく、 5人:ごにん、 父:ちち、 銀行:ぎんこう、 働いています:はたらいています、 毎朝:まいあさ、 早く:はやく、 起きなければ:おきなければ、 母:はは、 フランス語:フランスご、 先生:せんせい、 日本人:にほんじん、 小学生:しょうがくせい、 文法:ぶんぽう、 教えています:おしえています、 妹:いもうと、 中学生:ちゅうがくせい、 11歳:じゅういっさい、 兄:あに、 大学、だいがく、 経済:けいざい、 勉強:べんきょう、 今年:ことし、 夏:なつ、 留学:りゅうがく、 行きます:いきます 

B) Traduction :

[spoil]Ma famille

Nous sommes 5 dans ma famille. Mon père travaille dans une banque. Tous les matins, il doit se lever tôt. Ma mère est professeur de français. Elle enseigne la grammaire à des écoliers japonais. Ma petite soeur est collégienne. Elle a 11 ans. Mon grand frère étudie l'économie à l'université. Cet été, il va aller faire des études à l'étranger en Italie.
[/spoil]

Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous .


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 16 Août 2005, 09:14 
Hors-ligne
Donateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 06 Mars 2005, 15:51
Message(s) : 906
Localisation : Paris
je me permet de déplacer mon message ici.


のに

夢野久作 (ゆめのきゅうさく) - 1924


がところに来ました。
「ヤアイヤアイ 雪がふって来た
 雪 ウント降れ
 に になれ」
 とが。
「砂糖になったらどうするか」
 と大きな声がきこえましたので、その方を見ますと、白いを、白いを着て、白いを冠って、長いすきとおったのようなをがおりました。
 子供達はそのお爺さんのを見ていますと、お爺さんはも一度、
「砂糖になったら何にするのか」
 と子供たちに聞きました。
「おにつけてたべる」
 と三吉が。
「お婆さんに」
 と忠太郎が言いました。
「おのにやる」
 と玉子さんが言いました。
 お爺さんはさもさもそうに、
「感心。お前たちはみんないい児だ。それじゃ塩になったらどうするかな」
 と。
「先生の眼玉にすり込んでやる」
 とからだまっていた悪太郎が答えました。
 お爺さんは顔になって、
「よしよし。通りにしてやるからまっておれ」
 とうちに。
 それと一所に、何も見えなくなる程真白に雪がふり出しました。
 三吉と玉子と忠太郎のに降る雪はみんな砂糖でしたが、悪太郎の処には塩ばかりバラバラと降って、それがになりました。
 悪太郎はおうちへ帰ってしまいました。


忠太郎="Chûtarô" (prénom)
三吉="Sankichi"
玉子="Tamago"
悪太郎="salle garnement"
ウント="abondamment; avec force"

---------------------

Pour la traduction, ce qui serait pas mal c'est qu'on la fasse tous ensemble, non?
On pourrait commencer par traduire le titre et la première phrase par exemple...

[Edit de Tev]



Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous .

_________________
ceci est une signature.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message :
 Message  Publié : 12 Mai 2006, 18:51 
Hors-ligne
Donateur

Inscription : 30 Juil 2005, 17:52
Message(s) : 1007
Localisation : Japan, Morioka
Je me permet de poster mon message ici également :jap: .

Voici un des trois textes de version sur lesquels j'ai été interrogé pour mes examens, les autres suivront dans d'autres posts.

Je ne met pas de traduction complète ici, le niveau étant assez facile, il y aura peut être une petite recherche de kanji pour certains.

Amusez vous bien :) .


江戸時代

江戸時代は1603年から1868までで、約260年ありました。この時代は色々な規則がありました。
江戸時代の人は外国へ行ってはいきませんでした。外国の船も日本に入ってはいけませんでした。長崎だけ入ってもよかったです。

またキリスト教を信じではいけませんでした。皆お寺に名前を登録しなければなりませんでした。そして牛肉と豚肉を食べてはいけませんでした。

江戸時代は藩がありました。今の県とだいたい同じです。
藩に大名がいました。大名は自分の藩と江戸にうちがあって、藩に1年、江戸に1年、住まなければなりませんでした。
奥さんと子供は江戸に住んでいました。江戸まで歩いて行かなければなりませんでしたから、とても大変でした。

また江戸時代の長男はお父さんの仕事をしなければなりませんでした。
色々な規則がありましたが、平和な時代でした。




藩 se lit はん, un petit indice en plus ;)

Si vous avez des questions à poser sur ce texte, rendez-vous


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 38 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 18 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron