bonjour a tout le monde,
j'avoue que mon titre est un peu particulier, mais je ne savais pas trop ou poster ma requête... Je le tente ici! On verra bien... Que je vous explique. J’écris un blog de dessin (mes-presques-riens.blogspot.com), depuis presque 2 ans, basé sur mon histoire perso. Ce blog parle de fausse couche (d’où le titre...).
J'aurai aimé savoir si certains ou certains d'entre vous savez la traduction du mot fausse couche en japonais? a partir de quel "mot" c'est formé? quelle "notion"? (excusez mon vocabulaire peut être mal adapté...) De plus, comment la fausse couche est appréhender au japon? Est-elle "tabou" comme en France? J'ai entendu parler des "mizuko kuyo", cérémonie des fœtus, quelqu'un en a t il déjà entendu parler? Voilà, si quelqu'un a des infos, je suis preneuse... Merci beaucoup!!! Mamiele
|