[center]Coréen : les bases
한국말을 시작하기[/center][center][/center]
Je sais pas encore combien je vais taper, mais à mon avis un peu de courage ne sera pas de trop...^^
Alors, pour faire semblant que je suis intelligent, je vais faire un ptit historique de la langue.
C'est par le roi Sejong sous la période Joseon (조선) que l'écriture a été inventée. Elle se nomme le Hangeul, écrivez 한글. Cette démarche fut lancée pour recourrir à la grande vague d'illetrisme qui frappait la Corée à cette époque, car seuls les érudits et les nobles avaient accès à l'éducation. L'écriture officielle était le chinois (en coréen Hanja) et seuls les érudits le maitrisaient.
L'alphabet fut achevé en 1443, et était alors nommé Hunmin Jeongeum (흔민 정음, les sons corrects pour l'éducation du peuple). Le terme Hangeul apparait en 1912, traduisez Ecriture de la Corée...rien de bien original vous me direz!
On commémore tous les 9 Octobre la création de cet alphabet.Car le Hangeul est un alphabet! A la grande différence du japonais, il est donc beaucoup plus simple et rapide à maitriser. Mais il possède ses inconvénients, surtout au niveau de la prononciation; la ou le japonais a une phonétique très limitée, le coréen est extrêmement riche et possède des nuances qui seront relativement longues à maitriser à l'oral...mais à coeur vaillant, rien d'impossible!
De la même manière, il n'existe qu'un unique alphabet, même por traduire les mots étrangers, généralement c'est assez dur à lire ce que ca veut dire, mais on les reconnait facilement.
C'est parti pour les choses sérieuses! On va commencer par la base des bases, à savoir l'écriture et la lecture.
Voyelles :Le hangeul se compose de 19 consonnes et 21 voyelles, rien de plus simple, réparties respectivement sur la gauche et la droite d'un clavier d'ordinateur, ce qui le rend facile à taper quand on sait où sont les caractères^^ Quand on sait pas, on fait comme moi, on commence par mettre des post it sur les touches, puis on les mémorise par coeur...
Les voyelles sont les plus simples à écrire : elle se constituent de trois éléments :
- Le trait horizontal: Représente Yin, la Terre.
- Le trait vertical: représente l'Homme.
- Le point: Symbolise Yang, le Soleil.
Avec le temps, le point est devenu un trait court, perpendiculaire aux trait long. Voyons les premières (je sais, je sais vous attendiez tous ca
) et leur prononciation respective :
* ㅏ : [a] (s'écrit comme un T minuscule en français, je ne connait pas les règles d'écriture et à vrai dire je m'en fous^^)
* ㅓ : [o] comme dans orgie
* ㅗ : [o] comme dans automobile (un peu comme un [ô], pour le differencier de ㅓ )
* ㅜ : [ou] comme dans jouer
* ㅡ : [eu] comme dans euh
* ㅣ : [ i ]
Il existe des diphtongues en coréen tout comme en japonais. Les diphtongues se créent en rajoutant un second petit trait à la voyelle, et se prononce y[son de la voyelle]. Comme suit :
* ㅑ : [ya]
* ㅕ : [yo]
* ㅛ : [yô]
* ㅠ : [you]
Il n'existe pas de diphtongue pour ㅡ et ㅣ .
Je ne l'ai pas précisé mais le Hangeul se lit comme un syllabaire en réalité, où chaque syllabe est constituée de plusieurs lettres (entre 2 et 5 il me semble). On peut donc croiser des voyelles composées :
* ㅐ : [è]
* ㅔ : [é]
et leurs diphtongues respectives :
* ㅒ : [yè]
* ㅖ : [yé]
/!\ la voyelle ㅔ par exemple, est l'association de ㅓ et ㅣ, mais ne se prononcera jamais [oi]. Même exception pour ㅐ/!\On peut ceci dit obtenir d'autres combinaisons plus complexes comme :
* ㅘ : [wa], c'est l'association de [ô] et [a]
* ㅙ : [wè]
* ㅚ : [oi]
* ㅝ : [ouo]
* ㅞ : [oué]
* ㅟ : [oui] peut selon l'application dériver en [eui] ou [é]
* ㅢ : [eui]
/!\ Par contre, vous ne trouverez jamais de ㅜ combiné à un ㅖ par exemple, (ca donnerait [wyé] et c'est naze^^)
- ㅔ ne se combine qu'avec ㅜ.
- ㅐ ne se combine qu'avec ㅗ.
- ㅏ ne se conbien qu'avec ㅗ.
- ㅓ ne se combien qu'avec ㅜ.
- ㅣ se combien avec ㅡ , ㅜ et ㅗ .
/!\Je vais vous embêter avec une notion pourtant essentielle, qui est la notion d'horizontalité/verticalité. Dans mon jargon, je parle de voyelle verticale lorsque le grand trait est vertical...de voyelle horizontale quand le grand trait est horizontal. Pas très dur. Par conséquent, chaque combinaison de voyelles va associer une verticale et une horizontale. C'est important pour le l'ordre de lecture, puisqu'on lire systématiquement l'horizontale d'abord.
Consonnes :Pas de règles particulières pour l'écriture des consonnes. Il en existe cependant plusieurs types (glottales, alvéolaires...à vrai dire osef) mais je vais vous présenter les deux catégories :
- Les consonnes simples : * ㅂ : [b ] comme dans bateau
* ㄷ : [d] comme drama
* ㄱ : [g] comme gundam
* ㅁ : [m] comme matraque
* ㄴ : [n] comme naze
* ㄹ : comme en japonais, mélange de [l] et [r] un peu roulé
* ㅅ : assez subtile parfois [s], parfois [sh] comme dans shuttle
* ㅎ : [h] comme dans ham en anglais
* ㅇ : en fin de syllabe se prononce [ng] comme étang avé l'accent de Marseille; en début de syllabe il n'a pas de son (on verra pourquoi plus tard)
Le ㅅ, ㅂ, ㄱ et ㄷ ont une consonne correspondante qui correspondant au son plus aggressif, à savoir:
* ㅈ : [dj] comme dans jam en anglais
* ㅊ : [tch] comme dans tchatcher
* ㅍ : [p]
* ㅋ : [k] comme dans claque
* ㅌ : [t] comme dans taper
Les trois dernières se prononcent comme suivent d'un [h] aspiré. Ce son s'effectue en collant l'arrière de la langue sur le palais, et en expulsant l'air avec force. Hhhhhh^^
/!\L'écriture et la prononciation est relativement différente dans beaucoup de cas. Je ne pourrais tous vous les énumérer, mais il est important d'écouter comment les gens parlent pour s'en rendre compte. Après, ca vient intuitivement./!\
- Les consonnes doubles : Plus subtiles, c'est le doublement d'une consonne :
* ㅃ : [p] très sec
* ㅉ : [tj]
* ㄸ : [tt] sec
* ㄲ : [kk] sec
* ㅆ : [ts] sec
Vous allez me demander la différence entre ㅍ et ㅃ. Je l'ai vue juste au dessus, la consone simple se prononce suivie d'un son [h] aspiré, et la double consonne correspondante est prononcée sèchement. Avec un peu de pratique, ca vient facilement. Je comprends mieux l'utilité d'apprendre la langue avec un(e) coréen(ne), ou une méthode audio. J'ai la chance d'avoir le premier, donc ca va
/!\Une dernière chose importante : la langue coréenne n'a ni son [v] ni son [f] : c'est remplacé respectivement par [ b ] et [p] à l'oral comme à l'écrit. A paris, c'est bien connu, il y a la...tour Eipel /!\
Ecriture :Pas si dure que ca, l'écriture du hangeul! Il faut juste comprendre comment se créent les syllabes, et c'est pas vraiment dur. il y a troi possibilités :
- Sur une ligne : association de deux lettres :
ㄱ + ㅏ = 가
ㅇ + ㅓ = 어
ㅃ + ㅣ = 삐
- En triangle : association de trois lettres :
ㄱ + ㅏ + ㅁ = 감
ㅇ + ㅡ + ㄹ = 을
ㅂ + ㅏ + ㅇ = 방
ㅂ + ㅜ + ㄹ = 불
/!\Jamais deux consonnes de suite sauf en fin de syllabe (on va voir ca après). Si la voyelle est verticale on la place à droite de la consonne; si la voyelle est horizontale, on la place en dessou de la consonne./!\ - En carré : association de quatre lettres :
ㅇ + ㅏ + ㄴ + ㅎ = 않
ㅅ + ㅓ + ㄴ + ㅎ = 섢
On croisera rarement ce genre de formation, sauf parfois avec des double consonnes (ㅆ) en fin de syllabe, comme pour la construction du passé (=ました)
/!\ - Si une syllabe se finit par une consonne, et que la syllabe suivante commence par un ㅇ, on prononcera comme si le ㅇ était remplacée par cette syllabe.
EX : 맑은 : [말근] (malgeun)
- Si la syllabe se termine par un ㅅ, il se prononcera [t], sauf si l syllabe suivante commence aussi par un ㅅauquel cas il se prononcera normalement.
- Enfin, un mot ne commencera jamais pas une voyelle : il y aura toujours un ㅇ devant.../!\
Application :Après avoir lu tout ce qu'il y a au dessus, vous devriez avoir les bases de lecture et d'écriture de la langue, même si vous ne comprenez toujours rien. Ceci dit, le coréen est une langue amusante, beaucoup basée sur des sonorités onomatopiques. Pour rigoler je vous donner quelques exemples^^
* 방 : [bang!] la salle, la pièce
* 스물 : [semoule] vingt
* 착품 : [Tchak Poum] l'exposition
De même, beaucoup de vocabulaire est similaire au japonais :
* 사진 : [Sadjin] photo
* 학교 : [Hakkyo] l'école
* 선생 : [Sonsèng] professeur
et y'en a plein d'autres...
On va appliquer ce que vous venez d'apprendre : je vous écrite quelques mots et un phrase et vous me les traduisez phoétiquement par MP. Akiko tu es dispensée, je sais que tu a déja passé ce stade^^
C'est parti!
씨발
아니오
하다
정말
은행
쉽다
떼바데
프랑스La suite sera les bases de conversation, structure de la phrase (comme en jap) et particules essentielles.
P.S : si vous trouvez des fautes de balise ou n'importe quoi, indiquez les moi, c'est très long à relire...
*EDIT*
Sources : - Wikipedia
- Myself