[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°3
bouton
accueil
candysanmembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 299 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 26, 27, 28, 29, 30
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 03 Jan 2016, 17:05 
Hors-ligne

Inscription : 29 Déc 2015, 23:00
Message(s) : 55


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 08 Août 2016, 10:22 
Hors-ligne

Inscription : 08 Août 2016, 10:11
Message(s) : 3
Bonjour,

j'ai une question par rapport aux exercices supplémentaires, le 3 ème de l'intitulé "trouver la bonne traduction" la phrase que je ressort de la voix est celle ci :

" Suzuki san no nihongo no hon yomimasu " et donc la réponse correcte est

Je lis le livre de japonais de Mme Suzuki.

Pourquoi la phrase ne commence pas alors par JE (watashi wa ....) est ce inutile de le préciser ou bien ...

Merci d'avance pour votre aide.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 08 Août 2016, 12:48 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Le japonais étant une langue contextuelle, dès qu'on sait que tu parles de toi, il est inutile de mettre le thème dans la phrase.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 09 Août 2016, 09:58 
Hors-ligne

Inscription : 08 Août 2016, 10:11
Message(s) : 3
Ok, donc ici le contexte c est "lire le livre japonais de Mme Suzuki"...

donc je dois comprendre que si il n y pas de précision quant à le personne qui fait l'action alors par défaut c'est :"Je" et donc inutile de le dire, c'est bien ça ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 09 Août 2016, 11:39 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Tout dépend vraiment du contexte, de ce qu'il y a autour de la conversation.

Si par exemple je veux parler de mon grand frère, je vais commencer par en introduire le thème : 兄は..., puis je vais apporter des informations sur ce thème (par exemple ce qu'il fait en ce moment, comment se passe son travail, etc...) et si à un moment, sans changer le thème, je dis 鈴木さんの本を読みます。 alors ça se rapportera toujours à lui.

Si maintenant aucun thème n'est posé et qu'aucune information ne permet de connaître ce thème, alors c'est que ça se rapporte en effet très probablement au locuteur.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 12 Nov 2017, 17:03 
Hors-ligne

Inscription : 12 Nov 2017, 14:58
Message(s) : 1
Bonjour,

Je suis embêté sur du vocabulaire concernant les verbes "lire" ; "écouter" ; "voir".

J'utilise l'application Kanatown en parallèle et verbes correspondants si-dessus sont traduits respectivement avec "yomu" ; "kiku" ; "miru" à la place de "yomimasu" ; kikimasu" ; "mimasu" écrits dans ce cours.

Y a-t-il un emploi contextuel ? à savoir que l'application traduit "kiku" par "écouter/demander" et "miru" par "voir/regarder".

Merci, :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 13 Nov 2017, 18:22 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Il faut savoir qu'il n'y a pas d'infinitif en japonais. La langue emploie une structure équivalente que tu verras plus tard.
Là où tout dictionnaire français utilise l'infinitif, le dictionnaire japonais utilise l'aspect inaccompli (équivalent à notre présent ou future) dans sa forme neutre. C'est pourquoi tu verras yomu ou kiku en entrée.
Yomimasu ou kikimasu sont tout simplement la forme polie de l'aspect mentionné plus haut.
Tout n'est question que de degré de politesse.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 24 Mai 2020, 21:25 
Hors-ligne

Inscription : 24 Mai 2020, 21:14
Message(s) : 1
Bonsoir,
Je ne sais pas si c'est encore actif dans le coin, mais au cas où, juste une remarque :

Sur les exercices supplémentaires
https://www.ici-japon.com/apprendre-le- ... s-3-suite/

partie "Trouver la/les réponses possibles"
Le 1er enregistrement, j'entends :
"Anata no namae wa, nan desu ka ?",
ce que je traduis par "quel est ton nom ?",

or les réponses possibles sont :
"Suzukisan no inu desu." = "le chien de Suzukisan"
"Ongaku wo kiku koto desu." = "écouter de la musique"
"Suzukisan desu." = "Suzuki"
Je m'attendais à ce que ce soit la 3e réponse (voire aucune dû à la présence du "san"), mais nn la page web veut la réponse du chien.

Peut-être suis-je dans l'erreur et peut-être que ça a déjà été reporté, mais si ça peut intéresser beh voilà.

Au fond ça m'a l'air de pouvoir coller mais... c'est chelou comme réponse.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 25 Jan 2021, 03:09 
Hors-ligne

Inscription : 25 Jan 2021, 03:01
Message(s) : 1


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 299 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 26, 27, 28, 29, 30

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :