[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°28
bouton
accueil
japonaismembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 98 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 21:54 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
C'est bien 死なない.

死ぬ est un verbe du premier groupe, sa forme négative se construit donc en modifiant la syllabe finale par une syllabe en -a (donc ぬ devient な), et en ajoutant ない pour former la négation.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:38 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2014, 21:23
Message(s) : 6
Âge : 24


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:43 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Si tu n'as pas tout compris au niveau conjugaison, n'hésite pas à jeter un œil au cours 25 : il récapitule les différentes conjugaisons en fonction du groupe du verbe ;)

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:45 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2014, 21:23
Message(s) : 6
Âge : 24
C'est vrai, le cours 25 en vraiment utile car il récapitule tout les verbes :p

Je me demande si je suis prêt pour le cned ... (je passe en 2nde l'année prochaine)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:51 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Je ne connais pas les critères d'évaluation du CNED ni ton niveau exact de japonais, mais dans tous les cas n'hésite pas à travailler un max avant la rentrée. Fais du japonais tous les jours, apprend du vocabulaire et de la grammaire et surtout revois bien tes acquis. Il est important que tu sois dans les meilleures conditions possibles au moment d'entamer ton année de seconde.

Bon courage à toi pour la suite ;)

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 23:01 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2014, 21:23
Message(s) : 6
Âge : 24
Merci à toi, j'espère réussir !

Ces 28 cours ont été très utiles, et un grand merci aux gens du forum qui aident les nouveaux :p Ça donne envie de continuer toujours plus loin dans l'apprentissage !

Je te souhaite une bonne nuit (le décalage horaire de Fiore est peut-être différent xD).


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Sep 2015, 10:59 
Hors-ligne

Inscription : 10 Juil 2015, 22:13
Message(s) : 41
Bonjour,
Quelques petites questions par rapport a ça cours, la plupart ont déjà été pose mais...j'aimerais bien un peu plus de détail car je n'ai toujours pas comprit :oops:

ええ、この一週間、食べ過ぎ飲み過ぎで胃が痛いんです。Juste après この一週間 bien que facultative, aurait-on pu rajouter la particule に ou même は?

Je crois que ça a déjà été dit, mais n'arrivant pas a retrouver le message je préfère reposer la question:
そのために毎晩送別会なんです。
Jamais de particule après 毎晩 / 毎朝 etc. ... ですね?

Dans la même phrase 友達がみんな国へ帰るんです。そのために毎晩送別会んです。
Je ne comprends vraiment pas ce . Dans le topic j'ai lu que c’était le même que l'on utilisait comme dans 好き人 mais dans ce cas je ne comprends pas pourquoi il est en fin de phrase de cette façon...D'autant plus que le の/ん juste après ne sert pas a normaliser mais a donner une explication, il ne se rapporte donc a rien d'autre dans la phrase... (?)

On dit パーティーをする mais pas 送別会をする du coup?

Ensuite, 友達がみんな国へ帰るんです le みんな ici sert bien a accentuer que ce sont tous les amis/la plupart d'entre eux tout du moins qui rentrent dans leurs pays? 友達が国へ帰るんです cette phrase est-elle juste du coup bien qu'elle soit du coup? peut être moins nuancée. J'aurais mit は a la place de が cela dit....

Pour finir:
もし良かったら、この薬飲んでください。
もし sert uniquement a renforcer le "si" il ne veut donc pas dire "si" a lui tout seul? On ne le trouve donc que dans une phrase en -たら ou tout du moins dans une phrase sous forme conditionnelle?

Dans la même phrase もし良かったら est-ce que la traduction pourrait être "si tu veux te sentir bien, prends ce médicament" ?

Je vous remercie!


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Sep 2015, 12:38 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Non on aurait pas pu rajouter 「に」, mais on aurait pu mettre 「は」.

On peut mettre une particule après 「毎~」, ça dépend du contexte. Mais généralement on en met pas si on veut faire une phrase simple et basique sans sous-entendu.

On peut pas mettre un 名詞 directement avant la particule explicative 「の」, on doit les separer par la particule (連体形 de 「だ」) 「な」.

送別会のです。 : La phrase est correcte, mais ici le 「の」 agit pas en tant que particule explicative, mais plutôt en tant que 「の」 de possession.

送別会なのです。 : 「の」 explicatif.

On peut dire :

送別会する。

Mais pas :

送別会する。

Car 「送別会」 n`est qu`un nom et rien d`autre. Par contre on peut dire :

送別する。
送別をする。

Ici les deux sont correctes.

Dans ta phrase, si on enleve le 「みんな」, on a pas de precision et on peut penser qu'il y a qu'un ami qui rentre chez lui. En l'ajoutant on dit juste que c'est tout les amis qui rentre chez eux... Y a juste à regarder le sens du mot quoi.

Et 「が」 peut-etre mieux que 「は」 dans certains contextes, sans contexte les deux sont bonnes.

「もし」 veut dire "au cas ou, si jamais" et oui.
Et non la traduction ne peut pas etre ca, la traduction correcte c`est :

もし良かったら、この薬飲んでください。 : Si jamais c'est bon (si jamais t'es ok avec ça), prends ce médicament.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Sep 2015, 14:20 
Hors-ligne

Inscription : 10 Juil 2015, 22:13
Message(s) : 41
Merci beaucoup pour ta réponse.

Juste une dernière question, toujours sur ce 「な」んです/「な」のです qui continue de me poser quelques problèmes dans そのために毎晩送別会なんです。

Finalement, est-ce que je peux considérer ce なんです/なのです comme une structure toute faite? C'est à dire que si j'entends なんです ou なのです a la fin d'une phrase puis-je en conclure que c'est une phrase explicative à coup sur?

Ça me serait plus simple d'apprendre, dans un premier temps, ça de cette façon plutôt que de me dire que c'est だ qui devient な etc. Je comprends de toute facon bien ton explication sur le fait que 送別会のです n'a pas la même signification; et qu'il faudrait donc rajouter な car ce n'est pas possible de rajouter simplement ん après 送別会.

Tiens, j'ai l'impression d'avoir reprit ton explication mais dans l'autre sens... merci de me corriger si je me trompe! :jap:

Après ce que je ne suis pas sur de comprendre c'est pourquoi 送別会 fonctionne un peu comme un adjectif en -な comme 好きな puisque l'on peut dire ici 送別会ぞするんです non? ... Car si je ne me trompe pas; on dit bien 好きなのです de la même façon... (Je me mélange peut être les pinceaux ici..)

Merci!


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°28
 Message  Publié : 09 Sep 2015, 15:05 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
J'ai souvent vu んです/だ et なのです/だ dans des phrases affirmatives pour donner une raison, une justification. Mais on peut les trouver dans des questions pour justement demander une explication.

いったい、どこに行ってたんだ?
T'étais où bon sang ? ( sous-entendu, parce que ça fait des plombes que je t'attends )
今、起きたところなんだ。 (c'est donc pour ça que j'ai mis du temps avant d'arriver)
Je viens juste de me lever.

Pour moi le schéma :

- nom/Adjectif en na (en gros ce qui est invariable, parce que c'est だ/です qui change ) + なのです, ou encore なので, なのに ....

- Verbe/adjectif en i (en gros ce qui est variable, la désinence peut être au passé, à la négation...) + のです, ou encore ので, のに...

Tu peux observer ça dans pas mal d'exemples. A force, tu assimiles cette tournure grammaticale.
病気なんです。
君が好きなんだ。

夕べ遅かったんです。
お酒を飲みすぎるんだ。


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 98 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 16 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :