Auteur |
Message |
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 10 Mars 2010, 08:34 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Le premier dans "to iu no wa" sert à présenter la chose dont tu veux parler,grossièrement c'est comme "Ce qu'on appelle Influenza...",le 2 ème to sert à faire une comparaison (dans le sens où on veut établir une similitude ou bien au contraire comme ici une différence).C'est toujours to qui est utilisé.
..to chigau :être différent de... ...to onaji :être pareil (à/que)/semblable à ...
|
|
|
|
|
LoLi
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 18 Mars 2010, 19:37 |
|
Inscription : 15 Sep 2009, 22:58 Message(s) : 6
|
Bonjour/bonsoir je voudrais poser une petite question sur le conditionel : Dans le cours 28 il est formulé avec tara alors que j'ai vu dans d'autres sites qu'il y avait 4 formes pour exprimer le conditionel : -La forme en tara -La forme en nara -La forme en to -La aforme ne eba Il est dit qu'il y avait des nuances entre ces differentes formes mais je n'arrive pas a les saisir. Ce que je voudrais savoir c'est quand exactement utiliser telle ou telle forme merci d ecrire les exemple en romaji parce que je ne comprneds pas l ecriture japonaise MERCI D'AVANCE!!!
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 18 Mars 2010, 19:52 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Alors pour faire court : - La forme -tara exprime une succession d'actions, d'états. Exemple : 食べたらよくなります (tabetara yoku narimasu) => Tu manges ensuite tu te sens mieux. - La forme nara introduit simplement la condition dans une discussion. Exemple : DSを持っていないがPSPなら持っている (DS wo motte inai ga PSP nara motte iru) => Je n'ai pas de DS mais si tu parles de la PSP, je l'ai. - La forme to exprime une suite logique d'actions. Exemple : 音を出すとみんなが聞こえます (oto wo dasu to minna ga kikoemasu) => Tu sors un son alors tout le monde l'entendra. - La forme -ba vérifie nécessairement une condition pour que le résultat soit nécessairement vérifié. Exemple : この試合を勝てば決勝につく (kono shiai wo kateba kesshô ni tsuku) => S'il s'avère que je gagne ce match, il est vrai que je serai en finale. Bien sûr, c'est un peu plus complexe.
|
|
|
|
|
LoLi
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 18 Mars 2010, 20:38 |
|
Inscription : 15 Sep 2009, 22:58 Message(s) : 6
|
merci bcp! tres bonne explication!!
|
|
|
|
|
fernando
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 24 Mars 2010, 11:28 |
|
Inscription : 24 Déc 2007, 17:14 Message(s) : 55 Localisation : France
|
Je cite une partie de la leçon :
La construction se fait là aussi à partir de la forme en -te du verbe accompagnée cette fois de "wa ikemasen". Cette interdiction est assez stricte et la forme "-te wa ikemasen" ne s'utilise que dans les cas où un rapport d'autorité entre les personnes est clairement définie (le parent qui parle à l'enfant ou le policier qui s'adresse à l'usager par exemple). Dans les autres cas on utilisera plutôt "dame desu".
- 学校でお酒を飲んではいけません。 - Il est interdit de boire de l'alcool à l'école.
Notez que l'on peut trouver "wa ikemasen" après autre chose qu'un verbe.
- 無理はいけません。 - Rien n'est impossible. (lit. l'impossible est impossible)
On nous dit aussi que pour dire " il faut ... " on doit utiliser la double négation. Mais comment utiliser la double négation si le rapport d'autorité entre les deux personnes n'est pas clairement défini, c'est a dire sans utiliser ikemasen ?
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 24 Mars 2010, 11:39 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
La double négation ? Par exemple : 東京へ行かなくてはいけません.
|
|
|
|
|
fernando
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 24 Mars 2010, 12:56 |
|
Inscription : 24 Déc 2007, 17:14 Message(s) : 55 Localisation : France
|
Oui par exemple Quel autre moyen de le dire existe il ?
|
|
|
|
|
antho57400
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 21 Fév 2011, 15:23 |
|
Inscription : 21 Fév 2011, 15:05 Message(s) : 5
|
Bonjour
Je m'excuse d'avance pour l'étrangeté de ma question mais, dans la partie : " - 一ヶ月 「ぃっかげつ」 - Un mois
- 一ヶ月間 「ぃっかげつかん」 - Durant tout un mois
Le second cas "一か月間" est beaucoup moins utilisé que "一か月" et marque l'insistance sur la durée. "
y a-t-il des fautes ? (orthographe, grammaire...) parce que cela m'intrigue...
merci d'avance pour votre soutien
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 21 Fév 2011, 18:41 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
一か月 = 一ヶ月 c'est la même chose Oui le kanji 間 introduit un intervalle de temps, donc "pendant + durée"
|
|
|
|
|
antho57400
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27 Publié : 21 Fév 2011, 19:08 |
|
Inscription : 21 Fév 2011, 15:05 Message(s) : 5
|
d'accord mais à quoi correspond le petit ヶ ? il ne se prononce pas "ka", si?
|
|
|
|
|
|