[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°24
bouton
accueil
japonaisguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 66 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 22 Jan 2015, 20:34 
Hors-ligne

Inscription : 04 Fév 2014, 20:37
Message(s) : 2
Âge : 24


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 22 Jan 2015, 20:47 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 23 Jan 2015, 05:07 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juin 2012, 07:13
Message(s) : 390
Localisation : 東京都
Âge : 30
Si tu veux en apprendre plus sur cette forme, je te propose de jeter un coup d'oeil sur . :jap:

_________________
Rendez votre apprentissage du japonais plus simple avec !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 23 Jan 2015, 17:58 
Hors-ligne

Inscription : 04 Fév 2014, 20:37
Message(s) : 2
Âge : 24
Merci beaucoup de m'avoir éclairée sur ce petit point grammatical ;)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 13 Juin 2015, 16:51 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Juin 2015, 20:01
Message(s) : 116
Localisation : Picardie
Âge : 31
Toujours pour signaler une faute (dans l'espoir qu'un jour Tev passe par là ;A;...)



Le "s" à "depuis".


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 24 Août 2015, 07:25 
Hors-ligne

Inscription : 10 Juil 2015, 22:13
Message(s) : 41
Juste une petite question.

D'apres la fiche de vocabulaire: 心配する [shinpai suru] : s'inquiéter
Alors pourquoi 心配です ? La question a déjà été pose je crois mais a dire vrai j'ai pas comprit grand chose ^^"

Merci :jap:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 24 Août 2015, 09:47 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
心配する : Je m'inquiète

心配です : Je suis inquiet


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 24 Août 2015, 13:18 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Oui, la base est le nom 心配 "inquiétude, souci, préoccupation". Ainsi :

心配する → litt. "faire l'inquiétude" → s'inquiéter, je m'inquiète.

心配です → litt. "(pour moi) c'est l'inquiétude " → je suis inquiet. Cependant, 心配(な) est aussi un adjectif en (な) qui signifie "être inquiet" (les deux allant de pair, car les adjectifs en -な sont issus de noms), et 心配です est en fait cet adjectif placé en position attribut à la forme polie.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 24 Août 2015, 18:14 
Hors-ligne

Inscription : 10 Juil 2015, 22:13
Message(s) : 41


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°24
 Message  Publié : 24 Août 2015, 23:01 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Hum, la différence entre les interprétations constitue un point délicat de la langue qui n'est malheureusement expliqué clairement nulle part, aussi je laisse soin aux experts de confirmer ou d'infirmer ce que je vais dire :

Quand 心配 est en position épithète, je crois que ça fonctionne un peu comme 上手 ou 苦手, c'est-à-dire qu'il faut regarder s'il y a un sujet devant. Je m'explique :

上手(な) : (être) bon, (être) habile, (être) doué。

私は英語が上手です。 litt. "En ce qui me concerne, l'anglais est bon" → "Je suis bon en anglais". Ainsi, si on veut retrouver la forme épithète simple, c'est bien 英語 qu'il faut mettre en tant que nom déterminé : 上手な英語 "un anglais bon" (au sens "qui est une compétence pour quelqu'un"). Mais si on retrouve une proposition subordonnée relative où 英語 est sujet de 心配, ce n'est plus lui qui va être déterminé (forcément), mais la personne à qui se rapporte cette qualité (marquée par は ci-dessus). Ainsi, on aura : 英語が上手な私 litt. "Moi, pour qui l'anglais est bon" → "Moi, qui suis bon en anglais".

Et du coup je crois que 心配 obéit à la même règle :

その人は私が心配です。 litt "En ce qui concerne cette personne, je suis inquiet".

私が心配な人 litt "Une personne pour laquelle je suis inquiet".

De même, une phrase-exemple trouvée sur Weblio : 私には心配なことが1つあります。 litt. "En ce qui me concerne (particulièrement), une chose pour laquelle je suis inquiet existe" → "Il y a une chose qui m’inquiète" (traduite en anglais par "There is one thing that I am worried about").

En revanche, si on a 心配な人 sans sujet devant et sans PSR je pense que cela signifie en effet "une personne inquiète". 田中さんは心配な人です。 "Monsieur Tanaka est une personne inquiète". A ne pas confondre avec 田中さんが心配な人です。"Une personne pour laquelle M. Tanaka est inquiet". Mais, comme on peut aussi remplacer が par は pour thématiser, il y a de quoi ce perdre... et dans ce cas il n'y a que le contexte qui puisse nous permettre de savoir de quelle tournure il s'agit.

Là est toute la difficulté : il y a en japonais des adjectifs qui ne fonctionnent pas comme en français, et il est important de connaître leur construction, le type de sujet qu'ils prennent et le sens qu'ils ont si on les retrouve dans une PSR. Sans oublier, et ce qui est en fait le plus important, de se reporter au contexte pour lever toutes les ambiguïtés.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 66 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 10 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron