Auteur |
Message |
Luky
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 26 Juil 2014, 15:15 |
|
Inscription : 13 Juil 2013, 22:58 Message(s) : 549 Âge : 28
|
Petite remarque: 場所 se lit basho.
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 26 Juil 2014, 15:33 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Oui tout à fait : 場所 se lit "basho" et non "bashou".
A noter que tu as une prononciation "mixte" ici : ba est de la lecture Kunyomi tandis que sho est la la lecture Onyomi.
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 26 Juil 2014, 19:07 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
D'accord, merci pour les réponses! C'est plus clair maintenant!
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 27 Juil 2014, 00:05 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Pour répondre plus précisément à ta dernière question, à la fin du texte tu as :
「一緒に新しい世界を発見しよう」と言いました。
Si on décompose :
→ 一緒に : ensemble → 新しい世界 : le nouveau monde → 発見しよう : verbe 発見する litt. "faire la découverte" → "découvrir", qui est mis à la forme d'"invitation" ("faisons...", ici à la forme neutre, la forme polie étant 発見しましょう), ce qui donne donc "découvrons" ou "partons à la découverte de". → le tout est entre 「…」 → discours direct. → 「…」と言いました : phrase qui va introduire le discours direct : "「…」dit-il (au passé simple)"
Finalement :
「一緒に新しい世界を発見しよう」と言いました。["Partons ensemble à la découverte du nouveau monde" lui dit-il]
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 27 Juil 2014, 19:06 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Ah d'accord! Merci beaucoup pour cette clarification!
|
|
|
|
|
dzofi
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 24 Mars 2015, 10:02 |
|
Inscription : 18 Fév 2015, 14:42 Message(s) : 4
|
Bonjour,
J'ai une question par rapport à une phrase dans les exercices. On a la phrase : "Issho ni kite ureshii desu ka.", je ne comprend pas la réponse "Ureshii ka na." Je sais que la particule "na" permet d'exprimer une réflexion ou une émotion, mais je ne comprend pas l'utilisation de "ka".
Merci d'avance pour votre aide.
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 24 Mars 2015, 12:41 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
dzofi
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 24 Mars 2015, 13:06 |
|
Inscription : 18 Fév 2015, 14:42 Message(s) : 4
|
Ok, merci pour l'explication!
|
|
|
|
|
Yales
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 03 Août 2015, 19:14 |
|
Inscription : 10 Juil 2015, 22:13 Message(s) : 41
|
Bonjour, petite question sur les exercices supplémentaires.
Dans la phrase : 自分の犬が死んでいるのを発見した。
Je comprends "J'ai découvert mon chien en train de mourir." Est-ce bien cela?
Deuxièmement, ce deuxième の : 死んでいるの J'ai lu a deux reprises dans ce topic qu'il s'agissait de "こと" Mais je ne comprends pas vraiment l’intérêt de cette utilisation ici. Est-ce pour insister sur le fait que ce que l'on découvre est le chien en train de mourir..?
Dernière question; qui vient d'une question de kokiri57
Forme voltive お茶が飲みたい J'aurais plutot utiliser を a la place de が puisque boire semble être une action pour moi.. J'ai du mal a différence les nuances de sens ici.
Merci bien!
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 03 Août 2015, 19:46 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
自分の犬が死んでいるのを発見した。 = Il a decouvert que son chien etait mort.
On met un nominalisateur car on peut pas mettre la particule 【を】 directement apres un verbe.
お茶が飲みたい。 = Je veux boire du the. = Ce que je veux boire, c'est du the. (飲みたいことはお茶です)
お茶を飲みたい。 = Je veux boire du the. = Ce que je veux faire, c'est boire du the. (やりたいことは、お茶を飲むことです)
|
|
|
|
|
|