[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°22
bouton
accueil
japonaisguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 99 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 10  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 24 Fév 2009, 16:55 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
一番 / いちばん d'après le dictionnaire de Gc.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 25 Fév 2009, 13:18 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 33
Quelle est la traduction de "Issho ni kite ureshii desu ka." ?
Et quelles sont les différences d'emploi de "watashi no" / "jibun no" puisqu'ils ont la même signification?
merci.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 25 Fév 2009, 13:22 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Peut-être "Es-tu content(e) d'être venu (sous-entendu avec moi/nous)" ?
Seul,le contexte peut aider à comprendre.

jibun peut faire référence à n'importe quel personne ,watashi c'est "je".


Dernière édition par tsubasa-kun le 25 Fév 2009, 13:46, édité 4 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 25 Fév 2009, 13:29 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 33
Ah, ok pour jibun. Mais dans la phrase, pourquoi est-ce que la forme en -te est utilisée?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 25 Fév 2009, 13:30 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
La forme en -te est utilisé pour indiquer une succession d'actions.
Ici il faut représenter à la phrase en 2 parties, la forme en -te fait la transition entre kuru et ureshii.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 14 Oct 2009, 21:23 
Hors-ligne

Inscription : 23 Juin 2009, 03:19
Message(s) : 53
Konnichiwa,
Je me demandais simplement quelle était la différence entre la forme en "te" et la forme en "ou-you". Les deux indiquent que le verbe est a l'impératif.

Ohenji arigatou gozaimasu.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 14 Oct 2009, 22:02 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Dans les grandes lignes, la forme ~て indique l'impératif à la seconde personne du singulier ou du pluriel alors que ~おう/~よう (ou ~ましょう) l'impératif à la première personne du pluriel.

Il faut surtout dire que ~おう/~よう exprime une proposition, une invitation pour le bien commun, collectif.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 05 Nov 2009, 11:17 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mai 2008, 19:30
Message(s) : 18
Bonjour

J'ai une question sur l'utilisation de しか.
Pour dire "Il n'y a que sa propre famille dans la montagne", c'est "山に自分の家族しかいません。" avec la verbe à la forme négative. Mais dans ce cas, comment dit-on ""Il n'y a PAS que sa propre famille dans la montagne" ?
On doit forcément prendre le problème à l'envers en disant : "山に他の家族がいます。" ?

_________________
予測不可能な事態に備えよ。


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 05 Nov 2009, 11:52 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Ton idée est la bonne mais j'aurais remplacé が par も pour dire qu'il y a d'autres familles en plus de la sienne.
Les Japonais adorent la particule pour illustrer l'existence d'autres groupes.
Néanmoins, il n'est pas interdit d'employer が.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22
 Message  Publié : 05 Nov 2009, 16:10 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mai 2008, 19:30
Message(s) : 18
En effet, c'est mieux avec も à la place de が.

Par contre, il est possible d'utiliser だけ ? (山に自分の家族だけいません。pour garder le même exemple qu'avant)
Ou il faut absolument l'associer avec un verbe affirmatif ?

_________________
予測不可能な事態に備えよ。


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 99 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 10  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 11 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron