Auteur |
Message |
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 02 Fév 2014, 19:04 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Merci pour cette précision et le lien tsubasa-kun, en effet c'est bien expliqué permet d'éclaircir les choses au sujet de l'utilisation de 時
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 02 Fév 2014, 19:11 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 02 Fév 2014, 19:49 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Oui en effet merci je l'avais oubliée celle-là Oui elle a plusieurs utilisations, qui ont l'air d'être nombreuses... d'où la confusion quand on débute, c'est pas toujours évident de savoir quel sens elle a dans une phrase... Et concertant しか et だけ, tu peux m'éclairer pour savoir si la norme est de faire "sauter" la particule liée au verbe ? Exemple : 山に自分の家族しかいませんでした。 (pas de が) et : これだけ食べる。(pas de を).
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 02 Fév 2014, 22:58 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
- Avec だけ
Les particules を et が sont parfois omises, sinon on peut directement les coller à だけ 君だけ(が)質問に答えた。 Toi seul as répondu à la question.
ミルクだけ(を)飲んだ、 J'ai seulement bu du lait.
- Avec しか
を et が ne sont pas (à ma connaissance ) collées à しか.
君しか好きじゃない Je n'aime que toi.
100円しか持っていません。 Je n'ai que 100 yens (et pas plus :'( )
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 03 Fév 2014, 14:09 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Ainsi ces particules sont donc facultatives avec だけ et à priori absentes avec しか... Merci encore pour ces précisions tsubasa-kun
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Luky
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 22 Fév 2014, 00:24 |
|
Inscription : 13 Juil 2013, 22:58 Message(s) : 549 Âge : 28
|
Dans la question de l'exercice de compréhension où il faut compléter 私_友達_プレゼント_あげる。 , pourquoi est-ce que 私に友達はプレゼントをあげる。 est faux?
Dans une traduction des exercices supplémentaires, j'entends わかりましと言ったでしょう? Pourquoi la traduction "Tu m'as bien dit que tu avais compris, non?" est-elle fausse?
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 22 Fév 2014, 10:51 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
|
|
|
|
Luky
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 22 Fév 2014, 12:47 |
|
Inscription : 13 Juil 2013, 22:58 Message(s) : 549 Âge : 28
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 26 Juil 2014, 14:55 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°22 Publié : 26 Juil 2014, 15:10 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
Dernière édition par Kokiri57 le 26 Juil 2014, 15:36, édité 2 fois.
|
|
|
|
|
|