Ici Japon - Forum
https://www.ici-japon.com/forum/

Questions sur le cours de japonais n°21
https://www.ici-japon.com/forum/viewtopic.php?f=54&t=10729
Page 1 sur 7

Auteur :  Tev [ 17 Sep 2008, 17:30 ]
Sujet du message :  Questions sur le cours de japonais n°21

Posez vos questions sur le cours n°21 ou ses exercices dans ce fil.

Auteur :  kokujin-sev [ 07 Fév 2009, 11:26 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Bonjour,
Après simple lecture du cours, j'ai deux questions:

Quand on regarde la fiche kanji de 官, on voit ce kanji 館 qu'on a déjà vu pour taishikan et eigakan. Est-ce que ce sont les deux mêmes kanji? Est-ce le "kan" du policier "keikan" peut s'utiliser pour eigakan ou taishikan?

Et pour classer les choses et évènements avec 目 on utilise bien la forme pour compter les choses 一つ + 目 à toutes les formes? Ca ferait donc hitotsume, futatsume, mittsume, yottsume, itsutsume, muttsume, nanatsume, yattsume, kokonotsume, toome ?

Merci!

Auteur :  Fuokusu [ 07 Fév 2009, 11:38 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Citer :
Quand on regarde la fiche kanji de 官, on voit ce kanji 館 qu'on a déjà vu pour taishikan et eigakan. Est-ce que ce sont les deux mêmes kanji? Est-ce le "kan" du policier "keikan" peut s'utiliser pour eigakan ou taishikan?


Non, si c'est écrit 警官, c'est écrit ainsi et rien d'autre. Pareil avec 映画館 ou 大使館.
官 : gouvernement, autorité.
館 : bâtiment (public), vaste résidence.

Le sens des kanji est important.

Citer :
Et pour classer les choses et évènements avec 目 on utilise bien la forme pour compter les choses 一つ + 目 à toutes les formes? Ca ferait donc hitotsume, futatsume, mittsume, yottsume, itsutsume, muttsume, nanatsume, yattsume, kokonotsume, toome ?


Oui. Et n'oublie pas aussi les compteurs adéquats (c'est très important, ça montre ton éducation).

Auteur :  kokujin-sev [ 07 Fév 2009, 12:41 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Ah d'accord, merci, c'est qu'il y a une erreur dans la fiche kanji.

Auteur :  kokujin-sev [ 08 Fév 2009, 17:43 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Bonjour, c'est encore pour les phrases des exercices supplémentaires.^^

Watashi no me de mita. (la traduction est "je l'ai vu de mes propres yeux", mais dans ce cas, pourquoi il n'y a pas de "kore" pour le "l'" français?)
Mou ikkai hoka hito ni kikimashou. (est-ce qu'il manque des particules?)
Zenbu shitte iru kedo nanimo iwanai. (pourquoi y a-t-il "iru"?)
Ima, nan kai me desu ka? (ne comprends pas la signification)
Boku ni nani wo itakatta? la réponse est Itsu. La traduction serait bien "-Qu'est-ce que tu m'as dit? -Quand ça?" ?

Voilà, merci.

Auteur :  tsubasa-kun [ 08 Fév 2009, 19:02 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

kokujin-sev a écrit :
Bonjour, c'est encore pour les phrases des exercices supplémentaires.^^

Watashi no me de mita. (la traduction est "je l'ai vu de mes propres yeux", mais dans ce cas, pourquoi il n'y a pas de "kore" pour le "l'" français?)
Mou ikkai hoka hito ni kikimashou. (est-ce qu'il manque des particules?)
Zenbu shitte iru kedo nanimo iwanai. (pourquoi y a-t-il "iru"?)
Ima, nan kai me desu ka? (ne comprends pas la signification)
Boku ni nani wo itakatta? la réponse est Itsu. La traduction serait bien "-Qu'est-ce que tu m'as dit? -Quand ça?" ?

Voilà, merci.


-Le Kore n'est pas nécessaire pour comprendre.Considère qu'il y a du sous-entendu. D'ailleurs dans cette phrase, il aurait pu s'agir d'une personne.

-Forme neutre passée de la forme en -tai , "Qu'est-ce que tu voulais me dire ?"

-Shitte iru c'est comme ça on le trouve à la forme durative,connaître quelque chose est supposé être permanent.

Auteur :  Fuokusu [ 08 Fév 2009, 19:12 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Citer :
Ima, nan kai me desu ka?


Kai veut dire "fois". Nankai = combien de fois.
Me est notre -ième. Donc nankaime = la combientième de fois.

Auteur :  kokujin-sev [ 08 Fév 2009, 19:45 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

D'accord, merci, c'est bien plus clair.^^

Auteur :  Yang Yang [ 09 Fév 2009, 04:29 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Fuokusu a écrit :
Citer :
Ima, nan kai me desu ka?


Kai veut dire "fois". Nankai = combien de fois.
Me est notre -ième. Donc nankaime = la combientième de fois.


Je dirais plutôt "c'est la quantième fois?"

Auteur :  kokujin-sev [ 10 Fév 2009, 21:12 ]
Sujet du message :  Re: Questions sur le cours de japonais n°21

Encore une question ^^: je ne comprends pas la phrase "Watashi wa toukyou wa nikaime desu." elle m'a l'air vraiment étrange...

Page 1 sur 7 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/