[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°20
bouton
accueil
candysanmembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 101 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 19 Juil 2015, 19:54 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
冷蔵庫の中に見て。 = Regarder "dans" l'intérieur du frigo.

Non ça se dit pas.

【してない】 peut-être la contraction de 【してない】, on omet souvent le 【い】, par exemple :

知ってる
わかってる
見てる
やってない

Ou ca peut-être 【してない】 avec le 【ない】 en tant que forme negative du verbe 【ある】. Car il existe la forme en 【~てある】 aussi. Mais dans ce cas, c'est 【~ている】, donc en omettant le 【い】, c'est juste une contraction.

あなたのパスポートはまだ大使館にありますか。 = Est ce que ton passport est toujours à l'embassade?

Ta phrase : あなたのパスポートはもうまだ大使館にありますか。 est pas correcte, car il y a 【もう】 avant 【まだ】, tu peux pas les utiliser comme ca.

Pour qu'on puisse repondre 【いいえ、まだです】 a la question, il aurait fallu demander :

あなたのパスポートは(もう)取り戻しましたか。 = Tu as (déjà) récupérer ton passeport?

Par exemple.

J'ai ecris un post en ce qui concerne 【知る】 et 【わかる】. :

viewtopic.php?p=214340#p214340

Je te conseille de lire le message au dessus du miens et la suite pour connaitre le contexte, si tu as encore des questions hesites pas.

Mais les deux sont correctes sinon, c'est juste differentes nuances.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 19 Juil 2015, 20:08 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 19 Juil 2015, 22:54 
Hors-ligne

Inscription : 10 Juil 2015, 22:13
Message(s) : 41
Merci à vous deux pour vos réponses. C'est plus claire maintenant :D


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 13:53 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Hello! :)
Petite question concernant la politesse: si je croise un inconnu dans la rue et qu'il me demande son chemin, et que j'utilise la forme en -te pour dire 行って , 曲がって (sans le kudasai à la fin, comme dans le texte quand le prof explique la direction à prendre à son élève), est-ce que ce ne sera pas trop "brusque/brutal" de ma part? :shock:

Il me semblait avoir lu quelque part que la forme en -te sans le kudasai, lorsqu'elle est adressée à une personne qu'on connait mal, est beaucoup trop familier... :?:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 14:06 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
C'est exact, si tu t'adresses à un inconnu l'impératif en -て est trop familier, il faut utiliser la forme en -てください. Avec des inconnus, même pour un niveau social identique, il convient d'utiliser la forme polie.

Dans le texte, le professeur parle à son élève, il y a donc un statut social clairement défini entre les deux : le professeur est au-dessus de l'élève socialement, il ne lui doit pas le respect, ce qui explique pourquoi il peut se permettre d’utiliser l'impératif en -て.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 14:11 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Cool, merci pour cette confirmation! ;)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 18:02 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Rebonjour (et désolée pour le double post)! :roll:

J'ai une petite question à propos de "merci". Quelle est la différence entre "doumo" et "arigatou"? Est-ce une question de politesse?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 18:11 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
On peut utiliser 【どうも】 pour dire salut.

Sinon entre les deux je pense que 【どうも】 sonne un peu plus "je m'en foutiste" que 【ありがとう】


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 20:17 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Ah, d'accord ^^ merci Gunjo!

Par contre dans cette vidéo je viens de voir qu'on pouvait dire "doumo" à un vendeur, en partant du magasin! C'est bizarre qu'on s'adresse "familièrement" à lui, non? :?:


EDIT: :scary: aaah je suis perdue!! Sur cette page ils disent:
"Domo is more polite than arigatou, but it falls somewhere in between casual and formal speech."


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20
 Message  Publié : 11 Août 2015, 20:42 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Oui mais elle a dit que certaines personnes le considèrent comme "rude" donc vaut mieux utiliser 【ありがとう】

Apres ca depend des zones aussi il me semble, dans le 関西 ils le verront pas de la meme maniere que dans le 関東 par exemple.


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 101 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 8 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :