Auteur |
Message |
Tev
|
Sujet du message : Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 17 Sep 2008, 17:31 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 20 Jan 2005, 06:14 Message(s) : 7554 Localisation : Tokyo - Japon Âge : 44
|
Posez vos questions sur ou ses exercices dans ce fil.
|
|
|
|
|
bluefox
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 07 Déc 2008, 11:54 |
|
Inscription : 19 Oct 2008, 00:04 Message(s) : 102
|
Salut!
Voilà, j'aimerais juste poser une petite question sur la phrase du texte du cours n°20 : "聞きたい事がありますが今いいですか。"
Et je me demandais si on ne pouvait pas dire aussi : "今、事を聞いてもいいですか。"
Est-ce que la forme en "-てもいいです" est approprié pour ce genre de situation? La première phrase est peut-être plus naturelle...
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 07 Déc 2008, 12:11 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
En japonais, c'est comme ça. Il faut retenir sa construction. La logique veut qu'on dévoile l'existence de quelque chose qu'on veut demander. Du genre "j'ai quelque chose à vous demander". Quant à "ima ii desu ka", c'est une des formules possibles pour demander la disponibilité d'autrui.
Quant à -te mo ii desu ka, le rôle est très différent : ça signifie "puis-je...". Contrairement à ce qu'on a vu, cette forme requiert l'autorisation de la part d'autrui. Ici, pour dire quelque chose tout de suite. Avec cette forme, la phrase perd de son caractère volitionnel (-tai) de la première phrase. Sans oublier l'existence de quelque chose. Et pour finir, la seconde phrase n'est pas très naturelle (sans doute le manque de quelque chose devant koto).
|
|
|
|
|
bluefox
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 07 Déc 2008, 12:41 |
|
Inscription : 19 Oct 2008, 00:04 Message(s) : 102
|
Ok, merci, c'est ce que je me disais pour le naturel de la phrase... ça faisait pas... naturel En fait, dans ce genre de situation, soit on utilise hitotsu (comme dans le cours n°19, ひとつ聞きたい) ou 聞きたい事がある. S'il n'y a rien devant 事, on utilise ひとつ....
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 07 Déc 2008, 12:49 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Il faut différencier "quelque chose" et "une chose". Le premier est vague et le second est plutôt "précis".
|
|
|
|
|
bluefox
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 07 Déc 2008, 12:56 |
|
Inscription : 19 Oct 2008, 00:04 Message(s) : 102
|
OK、わかりました、ありがとうございました!
|
|
|
|
|
FrenchgirlHelene
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 05 Jan 2009, 14:50 |
|
Inscription : 19 Déc 2008, 14:34 Message(s) : 5 Âge : 37
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 05 Jan 2009, 15:39 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Non, arimasu après kiitai, ça ne passe pas comme ça ! Normalement, c'est 事が聞きたい(の)です. Mais la phrase du cours est parfaitement naturelle.
|
|
|
|
|
FrenchgirlHelene
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 05 Jan 2009, 16:29 |
|
Inscription : 19 Déc 2008, 14:34 Message(s) : 5 Âge : 37
|
Ah ok! merci bien!
A bientôt!
|
|
|
|
|
kokujin-sev
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°20 Publié : 25 Jan 2009, 20:48 |
|
Inscription : 18 Oct 2008, 14:17 Message(s) : 312 Âge : 33
|
Bonjour à tous.
Personnellement, c'est le nom 事 qui est après le verbe 聞きたい qui me gène dans cette phrase. (oui toujours la même "聞きたい事がありますが今いいですか。") Alors je me demande si ça se fait souvent dans ce sens plutôt que dans celui-là 事が聞きたいです?
sinon deux autres petites questions: quelle est la différence d'usage entre mata et mada? et quand écrit-on les nombres en Kanji? Dans le cours, hachi ji est en kanji, alors que san juu est en chiffres arabes avec pun en kanji.
|
|
|
|
|
|