[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°19
bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 93 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Question sur IKU et KIKU au passé neutre
 Message  Publié : 09 Oct 2014, 20:52 
Hors-ligne

Inscription : 09 Oct 2014, 20:23
Message(s) : 2
Bonjour,

Ma question porte sur le passé neutre :
Dans la leçon 18 on a vu que 聞く (kiku) => 聞いた (kiita)

Après dans la leçon 19 pour le verbe IKU je m'attendais à un truc du genre IITA ... mais en fait c'est ITTA.

Pourquoi ces 2 verbes qui ont la même terminaison en KU se terminent différemment au Passé neutre?
Aidez moi à comprendre s'il vous plait.

PS: Merci pour la mise en ligne de ces cours. J'imagine qu'ils ont demandé des heures de travail ( exercices, audio...) et les mettre gratuitement à disposition des internautes est vraiment bien.
Merci encore.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Question sur IKU et KIKU au passé neutre
 Message  Publié : 09 Oct 2014, 21:07 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Question sur IKU et KIKU au passé neutre
 Message  Publié : 09 Oct 2014, 21:12 
Hors-ligne

Inscription : 09 Oct 2014, 20:23
Message(s) : 2
Merci !

Pour cette réponse claire et rapide!


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 17 Fév 2015, 21:46 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 31 Juil 2014, 20:45
Message(s) : 132
Localisation : À côté de chez ma voisine.
Bonsoir tout l'monde !

J'ai une toute petite question : pour désigner 10 personnes, on écrit cela 十人. Cependant, pour désigner 10 objets, on écrit cela simplement avec le chiffre "Juu" soit 十.

Cela pourrait donc porter à confusion donc ce serait pour savoir si c'est juste une faute de frappe ou si c'est bien comme ça qu'on écrit "10 objets" (même si je trouve ça curieux) ?

_________________
Qui pisse contre le vent se rince les dents.
Mmmh, est ce qu'un appareil 32-Bit fait 64 c******s ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 17 Fév 2015, 21:52 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 17 Fév 2015, 22:02 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 31 Juil 2014, 20:45
Message(s) : 132
Localisation : À côté de chez ma voisine.
D'accord, merci pour tout. Mes doutes sont volatilisés maintenant.:lol:

_________________
Qui pisse contre le vent se rince les dents.
Mmmh, est ce qu'un appareil 32-Bit fait 64 c******s ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 18 Fév 2015, 02:56 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juin 2012, 07:13
Message(s) : 390
Localisation : 東京都
Âge : 30
Attention à ce que tu dis Kokiri :P
十人 se prononce bel et bien "juunin" et non pas "toonin".
On retrouve la prononciation "too" dans 十日 (tooka).
二十 ne se lit pas はたち, mais "ni juu". はたち (二十歳) correspond à "20 ans".

_________________
Rendez votre apprentissage du japonais plus simple avec !


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 18 Fév 2015, 13:08 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 18 Fév 2015, 13:58 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 31 Juil 2014, 20:45
Message(s) : 132
Localisation : À côté de chez ma voisine.

_________________
Qui pisse contre le vent se rince les dents.
Mmmh, est ce qu'un appareil 32-Bit fait 64 c******s ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°19
 Message  Publié : 18 Fév 2015, 21:29 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
J'ai fait de plus amples recherches concernant 二十.

En fait, pour dire "20 ans" (pour l'âge), on prononce bien はたち. Mais, si les écritures les plus courantes sont bien 二十歳 et 20歳, il semble qu'on puisse écrire aussi 二十 (source Tagaini Jisho). En ce sens, le lien Wikipedia n'est pas tout à fait correct où l'entrée "二十 = はたち" devrait alors être placée avec le compteur 歳, puisque c'en est une lecture alternative dûe à une simplification de 二十歳 vers 二十 mais en gardant la même prononciation.

De manière symétrique, on remarque que 二十 se prononce bien にじゅう lorsqu'il s'agit de de compter 20 objets. Cependant, Tagaini Jisho nous dit qu'il existe aussi la lecture alternative はた pour ce même mot. Dans ce cas présent également, l'entrée de Wikipedia est erronée et elle devrait alors afficher "二十 = はた" et non "二十 = はたち" car elle se trouve dans le tableau du compteur universel つ.

Pour résumer :

En ce qui concerne l'âge, "20 ans" se lit bien はたち mais peut s'écrire 二十歳 (le plus courant) ou 二十 (moins courant).
En ce qui concerne "20 objets", on écrit bien 二十 que l'on lit にじゅう (le plus courant) ou はた (moins courant).

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 93 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron