[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°18
bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 167 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 19 Juin 2014, 20:21 
Hors-ligne

Inscription : 28 Mai 2014, 21:07
Message(s) : 10
Localisation : France
Âge : 30
Je vois ... j'ai fait pas mal d'erreurs bêtes, je prendrai plus de temps pour réfléchir la prochaine fois. Vos explications m'ont bien aidé merci :roi:

le reste viendra avec la pratique je pense :red:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 28 Nov 2014, 22:50 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2013, 18:04
Message(s) : 73
Bonjour tout le monde,

J'ai deux questions :
1- Je ne comprend pas pourquoi on a utilisé la particule de dans ces deux phrase :
Minna de ikimashita.
Terebi de mimashita.

2- Quelle particule doit on utilisé dans ces deux phrase :
Minna okane wo/de atsumeru.
ano hito ni okane wo/de ageta : j'ai de l'argent à cette personne.

merci d'avance, et bonne journée :jap:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 28 Nov 2014, 23:22 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Dernière édition par Kokiri57 le 28 Nov 2014, 23:36, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 28 Nov 2014, 23:35 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2013, 18:04
Message(s) : 73
Merci pour votre réponse Kokiri57-san :

Minna okane wo/de atsumeru : tout le monde rassemble de l'argent.

Merci :roi:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 28 Nov 2014, 23:41 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 29 Nov 2014, 23:49 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2013, 18:04
Message(s) : 73
Merci pour vos explications Kokiri57-san, cependant dans la dernière partie de ce cours (PSR) et plus précisément dans cette phrase, ils ont utilisé "de" et pas "wo" :
Minna de atsumeta okane.
Et il y a une autre phrase qui lui ressemble dans les exercices : (http://www.ici-japon.com/apprendre-le-j ... s-18-suite).
depato de mita kaban wo kaitai : Je veux acheter le sac que j'ai vu au centre commercial.

Je comprend l'utilisation de "de" ici, pourriez m'expliquer pourquoi.
Merci d'avance :jap:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 29 Nov 2014, 23:55 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Kokiri a simplement corrigé ta phrase pour dire "tout le monde rassemble de l'argent" qui est bien 皆がお金を集める, où est le problème ? La particule wo indique le COD du verbe 集める.
お金を集める "rassembler de l'argent"

Minna de atsumeta okane par contre signifie "l'argent qu'on a rassemblé tous ensemble".
Minna de "tous ensemble" , le de ici indique un moyen, un mode, un outil....pour faire une action.


Dans la phrase depato de mita kaban wo kaitai, de exprime une autre fonction, celle du lieu où il y a une action. Miru est un verbe d'action donc il demande la particule de.
Le lieu de l'action est le centre commercial, c'est là que le locuteur a vu le sac.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 30 Nov 2014, 00:03 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 02 Déc 2014, 22:43 
Hors-ligne

Inscription : 08 Nov 2013, 18:04
Message(s) : 73
Merci beaucoup, vos explication m'ont bien aidé à mieux comprendre l'utilisation de la particule de.
tsubasa-san j'avais pas compris pourquoi on doit utiliser de dans cette phrase "Minna de atsumeta okane.", vu qu'on a utilisé wo "presque" dans la même phrase Minna okane wo atsumeru. Maintenant c'est clair.

Merci encore. :jap:


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°18
 Message  Publié : 19 Juil 2015, 01:14 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Hello again! Ma question concerne la PSR! :)

1. D'après ce que j'ai compris, en théorie la PSR se forme de la manière suivante; est-ce bien ça?
Repère temporel/spatial + sujet ga/no + adverbe + verbe/adjectif neutre + thème wa (+ reste de la phrase)


2. J'ai tenté de faire 3 phrases, sont-elles justes?
フランス私たちがいた
La semaine où nous étions en France.


先週人がいっぱいいたレストランはとてもよかったですよ。
Le restaurant de la semaine dernière où il y avait beaucoup de personnes était vraiment bien!

私が速かった車は買いました。
J'ai acheté la voiture qui était rapide.


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 167 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 35 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :