Auteur |
Message |
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 19 Juil 2014, 14:38 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 19 Juil 2014, 18:22 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
D'accord, ça explique pas mal de choses! merci pour toutes vos réponses!
|
|
|
|
|
Yales
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 10 Juil 2015, 22:22 |
|
Inscription : 10 Juil 2015, 22:13 Message(s) : 41
|
Bonsoir!
Dans la phrase: 日本の生活にもう慣れましたか。 J'aimerais savoir si l'on pourrait tout aussi dire 日本の生活に は もう慣れましたか。
Et si oui, quel est la différence de sens entre les deux phrases?
Je comprends la structure de la première, mais je ne sas pas pour quelle raison j'ai toujours ce " には " qui me revient en tête, j'aimerais savoir si ça voulait au moins dire quelque chose!
Merci beaucoup !!!
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 10 Juil 2015, 23:08 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
日本の生活にもう慣れましたか。 = T'es tu déjà habitué à la vie japonaise? (point barre)
La phrase du dessus est une phrase "basique", il y a aucune nuance. (基本形)
日本の生活にはもう慣れましたか。 = En ce qui concerne la vie japonaise, t'y es-tu déjà habitué?
La particule 【は】 peut agir en tant que particule contraste, c'est à dire qu'elle ajoute une nuance de contraste/comparaison à la phrase. (対比)
Exemple :
A : 日本の生活にもうなれましたか。 = T'es tu déjà habitué à la vie japonaise?
B : 日本の生活にはもう慣れませんでした。 = En ce qui concerne la vie japonaise, je ne m'y suis pas encore habitué. (= par contre je me suis déjà habitué à la vie française. par exemple)
Il faut comprendre les particules individuellement. Si t'as pas compris, hesites pas!
|
|
|
|
|
Yales
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 10 Juil 2015, 23:16 |
|
Inscription : 10 Juil 2015, 22:13 Message(s) : 41
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°17 Publié : 10 Juil 2015, 23:29 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
Oui la particule は peut indiquer un contraste, et cela est surtout vrai lors d'une réponse négative à une question, comme le montre l'exemple de Gunjo.
Autre exemple :
かばんの中に新聞がありますか。 Il y a-t-il un journal dans le sac ?
いいえ、新聞はありません。 Littéralement : Non, un journal, il n'y en a pas (sous-entendu : il y a sans doute autre chose).
En fait avec ce type de construction, は laisse sous-entendre qu'il y a une présence/existence d'autre chose (autre chose qu'un journal dans le sac, s'être habitué à une autre vie que la vie japonaise, etc...).
Si tu avais dit いいえ、新聞がありません。 alors tu aurais simplement fait passer le message qu'il n'y a pas de journal dans le sac, sans rien sous-entendre de la présence d'autre chose dans le sac.
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
|