[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°14
bouton
accueil
japonaisguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 91 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 25 Mai 2015, 22:12 
Hors-ligne

Inscription : 23 Mars 2015, 22:37
Message(s) : 8
Bonjour, j'ai un peu honte de devoir demander ça car je pense que c'est vraiment quelque chose de bête mais je ne comprend pas le sens du mot いるet donc par la même occasion son utilité non plus.
Voila voila j'espère ne pas être trop désespérant et je vous remercie d'avance! :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 25 Mai 2015, 22:34 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
いる est un verbe décrivant l’existence de choses animées, telles que les personnes ou les animaux, par opposition à ある qui lui décrit l’existence de choses inanimées comme les objets, les plantes... Le sujet de l'existence (personnes, animaux, objets...) est marqué par la particule (on peut cependant le thématiser à l'aide de la particule pour le mettre plus en avant), et le lieu d'existence est quant à lui indiqué par la particule .

テレビの上いる。 (neko wa terebi no ue ni iru) [Le chat est/se trouve sur la télévision].
友達いる。 (tomodachi ga iru) [J'ai des amis (littéralement "des amis sont/existent")].

パン椅子の上ある。 (pan wa isu no ue ni aru) [Le pain est/se trouve sur la chaise].
時間ある。 (jikan ga aru) [J'ai du temps (littéralement "du temps est/existe")].

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 26 Mai 2015, 13:35 
Hors-ligne

Inscription : 23 Mars 2015, 22:37
Message(s) : 8
d'accord merci pour l'explication.
Encore une chose, le verbe étudier 勉強する, on les conjugue en gardant 勉強 et on ne conjugue que する qui devient します、したい、しました etc
ce qui ferait [j étudiais] 勉強しました
Et si ce que j ai dit est bon il y a d autres verbe qui marche avec する et qui se conjuguent de la même façon ?
Merci d'avance encore une fois


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 26 Mai 2015, 13:52 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Tout à fait, la partie する est conjuguée comme tu l'as dit.
Et oui, il y a un gros paquet de verbes en する tels 飲食する (inshoku suru - se nourrir).


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 26 Mai 2015, 13:52 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Oui, comme le dit Fox il existe de nombreux verbes de la forme [nom + する], et dans ce cas c'est bien する que l'on conjugue à la forme voulue.

Concernant 勉強しました, sans plus d'informations je le traduirais plutôt par "j'ai étudié" (j'indique simplement que j'ai étudié par le passé). Pour insister sur le fait que tu étudiais, que cela se faisait régulièrement et dans la durée, j'utiliserais davantage [verbe à la forme en -て]+いる, pour décrire une action qui dure dans le temps ou qui se répète régulièrement.

勉強していました。J'étudiais (j'insiste sur le fait que c'était quelque chose de régulier, répétitif).
勉強しました。 J'ai étudié (je mentionne simplement le fait que j'ai étudié par le passé).

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 12 Juin 2015, 18:30 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Juin 2015, 20:01
Message(s) : 116
Localisation : Picardie
Âge : 31
De même que pour le cours 5, pas de question, juste une faute de frappe à signaler :


"Maon fils"


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 01 Juil 2015, 11:37 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
Hello :) j'ai encore quelques questions, pour changer...

1. Comment savoir si 家 se prononce うち ou いえ? (ça fait plusieurs fois que je le croise dans les cours et exercices et que sa prononciation change) Quelle est la prononciation la plus utilisée?



2. Dans l'avant dernière question des 5 exercices supplémentaires, il y a cette question:
あの子はだれの子。
Aurais-t-on pu rajouter さん, à la forme polie, tel que: あの子はだれさんの子さんですか



3. Est-ce que "いっぱい" a un emplacement spécifique dans une phrase?
Car dans la leçon il est dit: 子どもがいっぱいいるからね。= "[...] parce que des enfants, il y en a beaucoup."
Est-ce qu'on peut dire: いっぱい子どもがいるからね。= "[...] parce que beaucoup d'enfants, il y en a."



4. Enfin, peut-on se passer de 一緒に dans cette phrase?
よくマリさんの娘さん一緒に遊ぶよ。
Car juste avant, il y a , et quand je traduis ça, dans ma tête ça donne: "il s'amuse souvent ensemble avec la fille de Marie".
J'ai l'impression que c'est un pléonasme , comme lorsqu'on dit par exemple "monter en haut", "descendre en bas", "rentrer à l'intérieur", etc.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 01 Juil 2015, 12:47 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
1) Ca dépend du contexte. 【家】 (うち) est une facon de dire "home", donc l'interieur de la maison, chez soi, tandis que 【家】 (いえ) parle du batiment en lui même, une "house". Et quand il est prononcé うち, il arrive de le voir écrit en hiragana.

2) Non on aurait pas pu rajouter 【-さん】 partout comme ca. C'est un suffixe honorifique qu'on peut traduire par "monsieur", ce qui veut dire qu'en l'utilisant, on sait déjà de qui on parle. Or 【誰】 veut dire "qui", donc tu ne sais pas de qui tu parles.

3) Il y a deux endroits ou l'on peut placer いっぱい, avant le nom en les séparant avec la particule 【の】 et avant le verbe. Mais dans ce cas où on parle d'être vivant (d'enfants), le placer avant le verbe sonne beaucoup plus naturel qu'en le placant avant le nom avec la particule 【の】 (même si c'est grammaticalement correcte). Après c'est que mon impression, faudrait que Fuokusu me corrige sur ça...

4) Oui on peut s'en passer, 【一緒に】 insiste seulement sur le fait que vous jouillez ensemble.

よくマリさんの娘さんと一緒に遊ぶよ。 = On joue souvent ensemble, la fille de Marie et moi.
よくマリさんの娘さんと遊ぶよ。 = Je joue souvent avec la fille de Marie.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 01 Juil 2015, 13:26 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Hum, il me semble que j'avais posé la question à Fox une fois concernant いっぱい, et de mémoire il m'avait répondu que いっぱいの ne se trouvait pas pour exprimer "beaucoup de", car いっぱい est un peu spécial (en fait en Kanjis ça donne 一杯, où l'on voit qu'on a étymologiquement affaire à un classificateur), donc on ne retrouverait que la version entre la particule et le verbe. Par contre, on trouvera sans problème たくさんの et 多くの pour dire "beaucoup de...".

A confirmer bien évidement là-aussi =^.^=

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°14
 Message  Publié : 01 Juil 2015, 13:54 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Juin 2014, 20:52
Message(s) : 214
D'accord, merci pour toutes ces infos! C'est tout de suite plus clair! (:

Pour en revenir à la question 3, en est-il de même avec よく? Comment savoir où le placer dans la phrase?

あたしの息子もよくここに来るよ。
Pourquoi se trouve t-il entre も et ここ? Et aurait-on pu le mettre ailleurs?


EDIT: Ah oui, et j'ai encore une autre question (désolée! :roll: )

, Fuokusu classe les verbes par niveau de politesse:
ではありません
ではない
じゃありません
じゃない

Est-ce que:
ではありません = verbe aru?
ではない = verbe iru?
じゃありません = verbe aru?
じゃない = verbe iru?
Ou bien est-ce moi qui m'invente n'importe quoi? :bleu:


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 91 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 16 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :