Auteur |
Message |
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 29 Juin 2015, 19:44 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 29 Juin 2015, 19:47 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Ah d'accord, merci d'avoir éclairer ma lanterne! (PS: j'aime bien ta citation! (: )
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 29 Juin 2015, 20:55 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
La particule 【と】 peut aussi être utilisée avec 【会う】.
友人と会えて良かった。
La difference entre 【に会う】 et 【と会う】 est la même que la différence entre "à" et "avec" :
友達に会う。 = Voir un ami. (on insiste juste sur le fait qu'on va le voir, rien de plus)
友達と会う。 = Voir un ami. (on insiste sur le fait que la rencontre se fait des deux côtés, peut-être car c'était une rencontre prévue par exemple)
Sinon comme ça a déjà été dit sur beaucoup de posts, la particule 【に】 indique un point précis sur quelque chose dans le temps ou dans l'espace. Ca peut être sur une personne, sur l'heure à laquelle tu as un rendez vous, après un endroit etc. C'est exactement comme ça que ça marche avec 【に会う】 également.
En règle générale, on ajoute pas de particules aux noms temporels (時相名詞) tout simplement car ils agissent en tant qu'adverbes, on forme des phrases simples, sans emphase :
今日、何してる? = Tu fais quoi aujourd'hui ? 今どんな気持ち? = Comment te sens tu maintenant ?
Le fait d'ajouter 【に】 rajoute une insistance, puisque on marque une sorte de point precis sur le nom :
明日に行ないますよ。 = Ca se passera demain. (en reponse a la question : 花火大会はいつですか? par exemple)
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 15:18 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Ok, je retiens, merci pour toutes ces précieuses infos! EDIT: tout ça me fait penser que j'ai une autre question sur le cours 13... きれい ですから好き。 Etant donné que c'est beau, je l'aime. Peut-on "conjuguer" cette phrase et la mettre au passé par exemple, tel que: きれい でしたから好き。Etant donné que c'était beau, je l'aime.
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 15:44 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Tout à fait.
Petit rappel : Pour les adjectifs verbaux (en -i), c'est le い final qui change : Être bleu = 青い Ne pas être bleu = 青くない Avoir été bleu = 青かった Ne pas avoir été bleu = 青くなかった Et on peut ajouter la copule です à la fin uniquement pour rendre la phrase plus polie.
Et pour les adjectifs nominaux (en na), c'est la copule だ qui change. Être beau = 綺麗です / 綺麗だ (ou 綺麗な en position déterminante) Ne pas être beau = 綺麗ではありません / 綺麗ではない (ne pas oublier じゃありません et じゃない plus familiers) Avoir été beau = 綺麗でした / 綺麗だった Ne pas avoir été beau = 綺麗ではありませんでした / 綺麗ではなかった (également じゃありませんでした et じゃなかった)
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 16:17 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Ok, merci pour ta réponse, et tes rappels Fuokusu! C'est cool car la "conjugaison" des adjectifs en -i, c'est la même que celle de la forme en -tai (avec juste "ta" en plus), donc ça simplifie les choses Au passage, c'est quoi la "position déterminante"?
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 16:28 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
|
|
|
|
Gunjo
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 16:32 |
|
Inscription : 02 Mai 2012, 14:43 Message(s) : 494 Localisation : Nord pas de calais Âge : 28
|
|
|
|
|
Angel718
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 30 Juin 2015, 18:54 |
|
Inscription : 08 Juin 2014, 20:52 Message(s) : 214
|
Aaaah d'accord, je vois! Merci pour vos réponses précises et détaillées, ça ne pouvait pas être mieux (et plus rapides!^^)!
|
|
|
|
|
Meigetsuu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°13 Publié : 09 Déc 2015, 15:25 |
|
Inscription : 09 Déc 2015, 14:42 Message(s) : 1
|
Bonjour, J'aurai une petite question sur la particule "kara" : Quand "kara" est situé entre 2 propositions, je peux utiliser la forme polie "desu/masu" avant "kara" : フランス人 ですから、日本語が分かりません。 furansujin desu kara, nihongo ga wakarimasen. Mais quand il est utilisé en fin de phrase, et que je parle toujours à la forme polie "desu/masu" ça donnerai : (どうして日本語が分かりませんか doushite nihongo ga wakarimasen ka?) フランス人 だから です。 furansujin da kara desu. ou フランス人 ですから。 furansujin desu kara ? Je ne sais pas si la 2ème proposition est toujours polie ou non.. Et pour la 1ère, les deux "desu" ne sont pas un peu redondant ? Merci pour votre aide !
|
|
|
|
|
|