Auteur |
Message |
Inivius
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 27 Mars 2009, 14:23 |
|
Inscription : 14 Nov 2008, 16:20 Message(s) : 132
|
Mais avec tous les autres verbes alors ? Je suis d'accord pour dire "ga" avec "suki" mais c'est pas le seul verbe en japonais... n'y a -t-il pas une règle grammaticale solide qui permet de supprimer toute confusion ?
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 27 Mars 2009, 20:20 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Suki n'est pas un verbe,c'est un adjectif. De même hoshii et hitsuyou fonctionnent avec ga ou encore les verbes intransitifs (ceux devant lesquels on ne peut pas mettre la particule du COD wo,mais la liste est longue ).
|
|
|
|
|
Inivius
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 28 Mars 2009, 21:06 |
|
Inscription : 14 Nov 2008, 16:20 Message(s) : 132
|
Donc pour ce qui est des adjectifs et des verbes intransitifs, j'utilise "ga" ?
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 30 Mars 2009, 21:17 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Dans la majorité des cas,sauf exceptions avec wo suki par exemple. Wo s'utilise quand il y a un COD ,ou bien avec un verbe de mouvement qui décrit un espace parcouru.
|
|
|
|
|
enseignante
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 18 Juil 2009, 16:18 |
|
Inscription : 23 Juin 2009, 03:19 Message(s) : 53
|
Bonjour, Je suis au cours 8. J'ai des questions sur le petit texte. J'aimerais savoir si "sugu" est toujours suivi de "ni". Ensuite, dans la phrase "Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu" pourquoi y a-t-il "desu"? On ne voit pas le verbe être dans la phrase. Finalement, dans la phrase "Hayakunai kuruma ga kirai desu" pourquoi ne dit-on pas "dewa arimasen"? L'adjectif est déjà à la forme négative.
Merci à l'avance pour vos réponses à mes questions.
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 18 Juil 2009, 16:20 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Hayakunai kuruma ga kirai desu
hayakunai kuruma = une voiture qui n'est pas rapide (fonction détarminante de l'adjectif,donc pas de desu ou de dewa arimasen ) hayai est déjà a à la négation. Sugu ni "immédiatement" ,la particule ni est nécessaire.
Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu
Ici desu ne se traduit,c'est une marque de politesse.
Desu est souvent traduit par "être" mais ce n'est pas son véritable sans. Plus d'informations sur la copule desu dans la .
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 18 Juil 2009, 16:22 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Par contre, に n'est pas toujours nécessaire avec すぐ, surtout dans l'expression 今すぐ.
Pour です, ce n'est pas le verbe mais la copule de politesse.
|
|
|
|
|
enseignante
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 22 Juil 2009, 01:25 |
|
Inscription : 23 Juin 2009, 03:19 Message(s) : 53
|
Bonjour, Je suis au cours 8. Dans l'expression ''furukute nagai kuruma" comment met on le tout à la forme négative et puis au passé? J'aimerai avoir des exemples. J'aimerais aussi savoir quand utiliser le "Desu" de politesse comme on en trouve dans cette leçon et pas nécessairement dans les leçons précédentes. Merci et bonne journée.
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 22 Juil 2009, 01:35 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Kuruma wa ,furui (desu) La voiture est vielle (fonction attribut de l'adjectif furui)
L'ajout de desu permet d'avoir une phrase plus polie. On peut mettre "kuruma wa ,furui" ,le sens est le même mais pas le niveau de langage (ici neutre).
Kore wa,furui kuruma desu Ceci est une vielle voiture (fonction épithète de l'adjectif furui). Pour avoir la même phrase en langage neutre (moins de politesse) on utilisera la copule da.
Kore wa,furui kuruma desu (langage poli) Kore wa,furui kuruma da (langage neutre)
furukute nagai kuruma
Alors déjà ça veut dire "une vielle et longue voiture",mais ça ne suffit pas pour avoir une phrase complète.
Si on met la copule desu on obtient une phrase complète et ici on va dans la traduction avoir le verbe "être".
Kore wa,furukute nagai kuruma desu
Ceci = une vieille et longue voiture
Traduction :Ceci est une vielle et longue voiture Rappelle-toi que dans la grammaire japonaise "desu" n'est pas un verbe et n'as pas de vraie signification même si ici on a "être" dans la traduction.
YasuKUTE oishii ringo :une pomme bon marché ET délicieuse yasui "bon marché,pas cher" oishii "délicieux"
furukute nagai est composé de 2 adjectifs variables en i :furui "vieux,ancien" (pour un objet) et nagai "long".
Quand 2 verbes sont associés pour qualifier un nom (ici kuruma "voiture) le premier adjectif voit son i final remplacé par KUTE
Pour la négation tout dépend de l'adjectif concerné. Si c'est le premier,le i final est remplacé par KUNAKUTE S'il s'agit du deuxième,le i final est remplacé par KUNAI.
Kore wa,furuKUNAKUTE nagai kuruma desu : Ceci est une voiture qui n'est pas vielle ET qui est longue
Kore wa furuKUTE nagaKUNAI kuruma desu:Ceci est une vielle voiture ET qui en plus n'est pas longue
Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKUNAI kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'est pas vielle,et en plus n'est pas longue.
Pour le passé,on convertit toujours le dernier adjectif.Pour la forme passée d'un adjectif en i,le i final est remplacé par KATTA.
Kore wa,furuKUTE nagaKATTA kuruma desu:Ceci était une vielle et longue voiture.
Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'était pas vielle,et qui était longue.
Il existe aussi la forme passée négative,le i final devient KUNAKATTA.
Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKUNAKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'était pas vielle et qui n'était pas longue.
Kore wa,furuKUTE nagaKUNAKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui était vielle et qui n'était pas longue.
EDIT : sur les 2 types d'adjectifs,adjectifs en -i et adjectifs en -na
|
|
|
|
|
rafaels06
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 22 Nov 2009, 10:51 |
|
Inscription : 29 Oct 2009, 21:10 Message(s) : 1
|
Bonjour, On a vu precedemment que mais se disait demo, et dans le cours 8, on voit que mais se dit ga. Quelle est la différence entre les deux ?
Merci
|
|
|
|
|
|