[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°8
bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 23  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 27 Mars 2009, 14:23 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 14 Nov 2008, 16:20
Message(s) : 132
Mais avec tous les autres verbes alors ? Je suis d'accord pour dire "ga" avec "suki" mais c'est pas le seul verbe en japonais... n'y a -t-il pas une règle grammaticale solide qui permet de supprimer toute confusion ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 27 Mars 2009, 20:20 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Suki n'est pas un verbe,c'est un adjectif.
De même hoshii et hitsuyou fonctionnent avec ga ou encore les verbes intransitifs (ceux devant lesquels on ne peut pas mettre la particule du COD wo,mais la liste est longue ).


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 28 Mars 2009, 21:06 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 14 Nov 2008, 16:20
Message(s) : 132
Donc pour ce qui est des adjectifs et des verbes intransitifs, j'utilise "ga" ?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 30 Mars 2009, 21:17 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Dans la majorité des cas,sauf exceptions avec wo suki par exemple.
Wo s'utilise quand il y a un COD ,ou bien avec un verbe de mouvement qui décrit un espace parcouru.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 18 Juil 2009, 16:18 
Hors-ligne

Inscription : 23 Juin 2009, 03:19
Message(s) : 53
Bonjour,
Je suis au cours 8. J'ai des questions sur le petit texte. J'aimerais savoir si "sugu" est toujours suivi de "ni". Ensuite, dans la phrase "Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu" pourquoi y a-t-il "desu"? On ne voit pas le verbe être dans la phrase. Finalement, dans la phrase "Hayakunai kuruma ga kirai desu" pourquoi ne dit-on pas "dewa arimasen"? L'adjectif est déjà à la forme négative.

Merci à l'avance pour vos réponses à mes questions.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 18 Juil 2009, 16:20 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Hayakunai kuruma ga kirai desu


hayakunai kuruma = une voiture qui n'est pas rapide (fonction détarminante de l'adjectif,donc pas de desu ou de dewa arimasen )
hayai est déjà a à la négation.
Sugu ni "immédiatement" ,la particule ni est nécessaire.



Watashi mo atarashii kuruma ga hoshii desu

Ici desu ne se traduit,c'est une marque de politesse.



Desu est souvent traduit par "être" mais ce n'est pas son véritable sans.
Plus d'informations sur la copule desu dans la .


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 18 Juil 2009, 16:22 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Par contre, に n'est pas toujours nécessaire avec すぐ, surtout dans l'expression 今すぐ.

Pour です, ce n'est pas le verbe mais la copule de politesse.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 22 Juil 2009, 01:25 
Hors-ligne

Inscription : 23 Juin 2009, 03:19
Message(s) : 53
Bonjour,
Je suis au cours 8. Dans l'expression ''furukute nagai kuruma" comment met on le tout à la forme négative et puis au passé? J'aimerai avoir des exemples. J'aimerais aussi savoir quand utiliser le "Desu" de politesse comme on en trouve dans cette leçon et pas nécessairement dans les leçons précédentes.
Merci et bonne journée.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 22 Juil 2009, 01:35 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Kuruma wa ,furui (desu)
La voiture est vielle (fonction attribut de l'adjectif furui)


L'ajout de desu permet d'avoir une phrase plus polie. On peut mettre "kuruma wa ,furui" ,le sens est le même mais pas le niveau de langage (ici neutre).

Kore wa,furui kuruma desu
Ceci est une vielle voiture (fonction épithète de l'adjectif furui).
Pour avoir la même phrase en langage neutre (moins de politesse) on utilisera la copule da.

Kore wa,furui kuruma desu (langage poli)
Kore wa,furui kuruma da (langage neutre)


furukute nagai kuruma

Alors déjà ça veut dire "une vielle et longue voiture",mais ça ne suffit pas pour avoir une phrase complète.

Si on met la copule desu on obtient une phrase complète et ici on va dans la traduction avoir le verbe "être".

Kore wa,furukute nagai kuruma desu

Ceci = une vieille et longue voiture

Traduction :Ceci est une vielle et longue voiture
Rappelle-toi que dans la grammaire japonaise "desu" n'est pas un verbe et n'as pas de vraie signification même si ici on a "être" dans la traduction.

YasuKUTE oishii ringo :une pomme bon marché ET délicieuse
yasui "bon marché,pas cher" oishii "délicieux"


furukute nagai est composé de 2 adjectifs variables en i :furui "vieux,ancien" (pour un objet) et nagai "long".

Quand 2 verbes sont associés pour qualifier un nom (ici kuruma "voiture) le premier adjectif voit son i final remplacé par KUTE

Pour la négation tout dépend de l'adjectif concerné.
Si c'est le premier,le i final est remplacé par KUNAKUTE
S'il s'agit du deuxième,le i final est remplacé par KUNAI.


Kore wa,furuKUNAKUTE nagai kuruma desu : Ceci est une voiture qui n'est pas vielle ET qui est longue

Kore wa furuKUTE nagaKUNAI kuruma desu:Ceci est une vielle voiture ET qui en plus n'est pas longue

Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKUNAI kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'est pas vielle,et en plus n'est pas longue.

Pour le passé,on convertit toujours le dernier adjectif.Pour la forme passée d'un adjectif en i,le i final est remplacé par KATTA.


Kore wa,furuKUTE nagaKATTA kuruma desu:Ceci était une vielle et longue voiture.

Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'était pas vielle,et qui était longue.

Il existe aussi la forme passée négative,le i final devient KUNAKATTA.


Kore wa,furuKUNAKUTE nagaKUNAKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui n'était pas vielle et qui n'était pas longue.


Kore wa,furuKUTE nagaKUNAKATTA kuruma desu:Ceci est une voiture qui était vielle et qui n'était pas longue.

EDIT : sur les 2 types d'adjectifs,adjectifs en -i et adjectifs en -na


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 22 Nov 2009, 10:51 
Hors-ligne

Inscription : 29 Oct 2009, 21:10
Message(s) : 1
Bonjour,
On a vu precedemment que mais se disait demo, et dans le cours 8, on voit que mais se dit ga. Quelle est la différence entre les deux ?

Merci


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 23  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron