[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°8
bouton
accueil
japonaisguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 19, 20, 21, 22, 23
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 14 Mai 2017, 14:55 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Bon euh déjà faudrait arrêter d'être naif en se disant "elle est native donc elle peut pas faire d'erreurs"... t'en connais beaucoup des natifs du français qui ne font pas d'erreurs en français ?

Bon sinon evidemment, la facon la plus simple d'expliquer comment faire suivre deux adjectifs a la suite est de transformer le dernier い en くて. Mais c'est loin d'etre aussi simple que ca.

Je vais pas rentrer dans les details car je ferais du hors sujet et ca serait beaucoup trop long, mais en gros :

La forme く d'un adjectif en -i est ce qu'on appelle la 連用形 (forme conjonctive) et elle permet de mettre en suspens un adjectif (ou verbe), donc en gros, tu peux faire suivre plusieurs adjectifs a la suite juste en utilisant く sans le て comme dans :

優しく、長いメッセージ。 (gentil et long message)

Qui aurait le meme sens que :

優しくて(、)長いメッセージ。(gentil et long message)

Sauf que la forme en て est beaucoup plus casuelle que seulement く.

Enfin bref, ces deux formes sont utilisées pour qualifier un nom avec plusieurs adjectifs, càd que dans les phrases au dessus, le メッセージ est pas seulement 長い, mais il est aussi 優しい. 優しい qualifie メッセージ, pareil pour 長い, il qualifie メッセージ.

Dans la phrase :

優しい長いメッセージ。

Il y a aucune suspension, et les deux adjectifs qualifient ce qui suit.

Donc 優しい ne qualifie pas seulement メッセージ ici, mais 長いメッセージ. 長い quant a lui reste pareil puisqu'il ne change pas de forme, et il qualifie メッセージ directement parce que c'est le seul nom qui suit.
Donc ca donne :

優しい「長いメッセージ」でした。 = c'était un gentil long message (et pas : c'était un gentil ET long message)

Autrement dit, les deux phrases sont bonnes, mais le sens est différent.


Ensuite, 思う et 思っている sont assez différent. Si tu comprends l'anglais, tu dois pouvoir les comprendre puisque en gros :

思う = i think
思っている = i'm thinking

思う s'utilise quand tu veux dire que tu "pense" quelque chose en général, par exemple ce que tu pense à propos de la vie etc.

思っている s'utilise quand tu veux parler de ce que tu pense ces derniers temps, en ce moment, quelque chose que t'as pas toujours pensé, mais qu'en ce moment tu pense.

1) 日本に行こうと思う。 = i think about going to japan (je pense aller au japon)
2) 日本に行こうと思っている。 = i'm thinking about going to japan (je pense aller au japon)

Dans le cas de 1), c'est comme si on disait "je pense à ça tous les jours de ma vie", dans la 2) ça sonne comme si on disait "je suis en train de considérer le fait d'aller au japon"

Au final dans ce cas là, la 2) est beaucoup plus naturelle sans contexte.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 14 Mai 2017, 18:43 
Hors-ligne

Inscription : 13 Mai 2015, 09:34
Message(s) : 26
Merci tout d'abord pour les explications.

Concernant と思う et と思っている, c'est très clair pour moi...
Je ne devrais plus refaire la faute... :P

Par contre pour ma phrase corrigée... :(

Dans le dialogue du cours numéro 8, il est dit
大きくて速い車が欲しいです。
大きくてet 長いse rapportent bien tous les deux à la voiture, et, si je suis ton raisonnement, je pourrais laisser 大きい...
Je disais
優しくて長いメッセージでしたよ。
優しくてet 長いse rapportent bien tous les deux à メッセージ...
Pour moi, ces deux exemples, celui du cours et le mien, je les vois identiques...mais pour l'un, il faut utiliser la forme en KUTE, pas pour l'autre...
Je ne saisis pas...désolé..

Peut-être y-a-t- il une forme d'insistance avec la forme en KUTE, gentil ET long...

Merci en tout cas d'avoir pris le temps de me répondre.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 15 Mai 2017, 12:41 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Oui, dans :

大きくて速い車が欲しいです。 = Je veux une voiture grosse et rapide

Techniquement tu pourrais laisser おおきい et dire :

大きい速い車。 = une grosse voiture rapide

Et je comprends pas ta question, mais on utilise くて que pour faire suivres plusieurs adjectifs (ou autre) a la suite. Quand un adjectif qualifie directement le nom comme 長い dans :

優しくて長いメッセージ。

On utilise pas くて


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 15 Mai 2017, 14:14 
Hors-ligne

Inscription : 13 Mai 2015, 09:34
Message(s) : 26
En fait, j'ai toujours cru que quand 2 adjectifs en -I se succédaient, on devait obligatoirement transformer le 1ér adjectif en -I à la forme en -KUTE, et que ne pas le faire était une faute grammaticale.

Maintenant que tu m'as dit que la phrase du dialogue pouvait aussi bien s'écrire
大きい早い車
c'est bon pour moi.

Je te remercie encore et vais continuer mon apprentissage.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 28 Jan 2018, 12:36 
Hors-ligne

Inscription : 28 Jan 2018, 12:23
Message(s) : 2
Bonjour à tous (et merci pour ce site très clair et où on sent la passion pour le Japon, sa culture et sa langue).

J'ai toutefois quelques petites questions sur le cours n°8 :

- Quand on veut ajouter plusieurs adjectifs à la suite (plus que 2), est-ce qu'on ne met que le 1er ou tous sauf le dernier dans sa forme "Kute" ? (exemple : une voiture bonne, grande et vieille : "yokute, furukute, ooki kuruma" ou "yokute, furui, ooki kuruma" ? ) (ou est-ce qu'on ne peut simplement pas en mettre plus de deux ?)

- Si on a un adjectif en i et un adjectif en na à mettre ensemble, comment ça se passe ?
(exemple : une personne vieille et célèbre : furukute yumei na hito ? )

- enfin, qu'est ce qu'on utiliserait pour dire une succession avec un "mais". Exemple : une voiture vieille mais grande. On est obligé de faire en deux proposition, c'est à dire littéralement "c'est une vieille voiture, mais elle est grande" ?

Désolée s'il y a déjà les réponses à mes questions quelque part dans les 23 pages du sujet, je n'ai fouillé que les premières et dernières.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 28 Jan 2018, 13:12 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8
 Message  Publié : 28 Jan 2018, 16:28 
Hors-ligne

Inscription : 28 Jan 2018, 12:23
Message(s) : 2
Ok, merci beaucoup pour tous ces éclaircissements ! Et surtout aussi rapidement. :D


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 19, 20, 21, 22, 23

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron