[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°8
bouton
accueil
candysanguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 19, 20, 21, 22, 23  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:21 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30
Ah d'accord , merci Kokiri ;) :jap:
Je vais être patient alors , je vais attendre de voir le cour. Ce sera surement plus claire pour moi.
Je te remercie Gunjo pour ta réponse. :jap:

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:26 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
昨日、 先生 と デパート で 行きました。新しいくて 大いきくて あかい テレビ を 買いました。

Dans cette phrase la particule 【で】 indique qu'on a été "dans" le centre commerciale, le 【デパート】 est le lieu où l'action 【行きました】 a été faite.

Ensuite pour conjuguer un adjectif en -i (形容詞) il faut supprimer le dernier -i de l'adjectif en le remplacant par ce que tu veux. Or ici on voit qu'il y a encore le 【い】 dans 【新しいくて】 et 【大きいくて】, donc c'est incorrecte.

Dans la deuxième phrase, elle est incorrecte à cause du 【で】 utilisé de la même façon que dans la première phrase. Par contre les adjectifs sont correctes.

Les deux fonctions de 【で】 sont : agit en tant que particule qui indique le lieu où une action est effectuée, comme dans les deux phrases ci-dessus où 【で】 était utilisé pour montrer que le centre commercial était l'endroit où l'action "d'aller" a été faite. Et la deuxième c'est qu'elle agit pour indiquer le moyen, c'est à dire la façon/ce qui est utilisé pour faire quelque chose, exemple :

ペンで書きます。 = J'écris avec un pen.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:35 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30
Aaah d'accord ;) j'ai maintenant un aperçu de la particule [で]. merci
Je vais pas travailler tout de suite dessus pour pas trop m’emmêler les pinceaux. C'est gentil d'avoir pris le temps de m'expliquer au sujet des adjectifs. :jap:

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:38 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Je viens de refaire l'exercice et il n'y a en effet qu'une seule réponse valide, à savoir 昨日、先生とデパートへ行きました。新しくて大きくてあかいテレビを買いました。

En fait dans le cadre des cours du site on veut bien faire la distinction entre verbe d'action "classique" (manger, boire, étudier, etc...), pour qui le lieu de l'action est marqué avec で, et verbe d'action mais qui en plus induit un déplacement, et où le lieu de destination sera marqué grâce à に/へ.

Dans les cours, on n'utilise donc pas で pour indiquer le lieu de l'action avec un verbe de déplacement, mais si Gunjo l'a mentionné c'est que c'est certainement possible aussi.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:50 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
C'est possible, mais ça fait juste un peu bizarre. Quelques exemples pour que vous voyez un peu les nuances :

- デパートを行きます。

En utilisant 【を】, on indique que le centre commercial est l'endroit qu'on "va", donc on pourrait traduire 【行く】 par "explorer" par exemple. En anglais la traduction exacte de cette construction serait :

Go through the department store. (= aller à travers le centre commercial)

Donc en gros c'est comme si on commencait l'action d'"aller" en dehors du centre commercial, on passe par l'intérieur du centre commercial, et on ressort de l'autre côté.

- デパートで行きます。

Le 【で】 indique le lieu où l'action est faite, donc contrairement à la phrase du dessus, on ne commence pas l'action à l'extérieur du centre commercial, mais l'action complète est effectuée dans le centre commercial, on commence à aller et on fini d'"aller" tout en restant à l'intérieur. Si on devait le traduire en français ça ferait :

Je vais dans le centre commercial. (dans le sens je me déplace dans le centre commercial)

- デパートに行きます。 / デパートへ行きます。

Comme tu le sais déjà, les deux indiquent le 【デパート】 comme étant le point d'arrivé du déplacement, le terminus en quelque sorte.
Et quand les particules 【に】 et 【へ】 sont utilisées dans ce sens, malgré la petite nuance qui reste, ils sont utilisés plus ou moins interchangeablements.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 22:55 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
D'accord merci pour ces précisions Gunjo ;)

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Exercice de compréhension
 Message  Publié : 09 Juil 2015, 23:01 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30
Ah oui ! Je pense que je vais pouvoir revenir sur で un peu plus tard ^^. Mais merci à vous deux pour m'avoir aidés. Quand j'ai vu toute ton explication Gunjo j'était : :shock: haha ;)
Je suis vraiment impressionné , j'ai vraiment du boulot avant d'atteindre votre niveau à tout les deux. :jap:

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Petit bug au niveau des exercices
 Message  Publié : 27 Nov 2016, 03:34 
Hors-ligne

Inscription : 27 Nov 2016, 03:31
Message(s) : 1
Coucou !

Je suis étudiante pour un an à Tokyo et j'ai commencé le japonais il y a deux mois en arrivant.
Ton site est vraiment cool, ça m'aide à réviser mes midterms haha
Juste je crois qu'il y a un bug au niveau de la leçon 8, lorsqu'on clique sur le lien des exercices du cours 8, on arrive sur la page des exercices du cours 7...

Juste pour signaler ce petit bug ! :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Petit bug au niveau des exercices
 Message  Publié : 27 Nov 2016, 09:19 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Effectivement, en fait le site étant en refonte graphique il est possible de trouver des petites anomalies comme celles-ci.

Merci à toi d'avoir remonté l'info ;)

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Besoin d'aide SVP...
 Message  Publié : 14 Mai 2017, 10:29 
Hors-ligne

Inscription : 13 Mai 2015, 09:34
Message(s) : 26
皆さん、こんにちは。
お久しぶりですね。

J'aurais besoin de votre aide pour 2 petites notions de japonais.

J'ai lu dans ce cours que lorsque 2 adjectifs en "I" se succédaient, le "I" final du premier adjectif se transformait en -KUTE.
小さくて赤い車

Donc j'ai appliqué cette règle dans cette phrase en écrivant à une correspondante:

いつも日本語の優しくて長いメッセージでしたよ。

Elle m'a corrigé la phrase de cette manière:
いつも日本語で優しい長いメッセージでしたよ。

Je comprends parfaitement la substitution de la particule の par la particule で
Là où je ne comprends pas, c'est qu'elle ne transforme pas l'adjectif優しいen 優しくて, sachant qu'il précède un deuxième adjectif...
Elle est native et ne peut donc pas faire d'erreur, mais ne peut m'expliquer pourquoi elle n'a pas mis cet adjectif en forme suspensive...

Quelqu'un pourrait-il m'expliquer s'il existe alors des cas où 2 adjectifs en I se succèdent et dans lesquels il ne faut pas appliquer la forme suspensive au 1ér adjectif?

Ma deuxième question n'a pas de rapport avec ce cours, mais je n'ai pas créé de 2é sujet.
Je voudrais savoir quand doit-on employer と思う et と思っている。
Je comprends parfaitement la différence entre

りんごを食べます
et
りんごを食べています。
思うn'est-il pas plutôt un verbe à mettre en général à la forme durative comme知る,持つ?

Est-il possible de m'éclairer en apportant des exemples où il est préférable d'utiliser と思うetと思っている?

Je remercie d'avance la ou les personnes qui souhaiteront m'éclairer.
よろしくお願いします。


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 227 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 19, 20, 21, 22, 23  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron