Auteur |
Message |
mangame
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 21 Jan 2011, 01:24 |
|
Inscription : 18 Jan 2011, 02:43 Message(s) : 4
|
Bonjour! =) Dans la grammaire où l'on parle de la particule "to" , il y à cet exemple: Dare to ikimashita ka...Pourquoi ce n'est pas: Dare to e ikimashita ka.. Mercii ;D
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 21 Jan 2011, 01:33 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
On ne met pas la particule "e" si le lieu n'est pas mentionné.
Dare to ikimashita ka ? Avec qui y es-tu allé(e) ?
Dare to gakkou e ikimashita ka ? Avec qui es-tu allé(e) à l'école ?
|
|
|
|
|
diaruga
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Jan 2011, 12:38 |
|
Inscription : 14 Avr 2007, 21:59 Message(s) : 48 Localisation : France Âge : 33
|
Bonjour Alors voilà dans la leçons 6 et dans cette phrase : - 日本語を話せます。 - Nihongo wo hanasemasu. et dans la suivante aussi : - ドイツ語を話せません。 - Doitsugo wo hanasemasen. Dans le fichier sonore de la version plus, il me semble que le locuteur ne prononce pas la paricule "を" (o) et je trouve ça assez déroutant .
Dernière édition par diaruga le 29 Jan 2011, 12:54, édité 1 fois.
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Jan 2011, 17:14 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Tu en es sûr ?
Parce que ça doit être subtil d'entendre doitsugo (w)o...
|
|
|
|
|
diaruga
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Jan 2011, 18:43 |
|
Inscription : 14 Avr 2007, 21:59 Message(s) : 48 Localisation : France Âge : 33
|
Oui après réflexion je pense qu'elle le prononce, mai c'est vraiment subtile, enfin subtile je pense que c'est la fluidité naturelle du locuteur
|
|
|
|
|
Kanzaki
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 10 Fév 2011, 15:55 |
|
Inscription : 25 Jan 2011, 11:41 Message(s) : 69
|
Je confirme, il me semblait la même chose. Au passage il y a une différence entre 一緒に et 一緒?
_________________ - Kanzaki
|
|
|
|
|
Chirashi saumon
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 13 Avr 2011, 23:37 |
|
Inscription : 04 Avr 2011, 20:11 Message(s) : 206 Localisation : Paris Âge : 30
|
一緒に et 一緒 sont différenciés par le ni, la particule ni transforme issho en adverbe, exemple: 一緒にそこへ行きましょう。 Allons y ensemble.
_________________ 剣は心なり 心正しからざれば 剣また正しからず 剣を学ばんと欲すれば 先ず心より学ぶべし
|
|
|
|
|
eurisko
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Oct 2011, 16:04 |
|
Inscription : 25 Oct 2011, 15:54 Message(s) : 4
|
Bonjour, Voilà je suis pas vraiment au cours 6 mais plutôt au 9 mais en faisant des révisions j'ai lu un truc étrange et j'aimerais savoir si je fais erreur ou pas, voila dans le texte Yasumi traduit Non, mais ce soir j'y retourne (sous entendu le centre commercial) par Konban, mata ikimasu yo. Moi j'aurais mis Konban, kaerimasu yo. C'est faux ? Merci si quelqu'un peut m'aider
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Oct 2011, 17:37 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
Kaeru, c'est retourner à la maison. Rien à voir avec notre phrase. À la limite, il y a modoru mais c'est plutôt retourner sur ses pas.
|
|
|
|
|
eurisko
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°6 Publié : 25 Oct 2011, 17:52 |
|
Inscription : 25 Oct 2011, 15:54 Message(s) : 4
|
Ok merci... dans le cours Kaeremasu était indique comme "retourner quelque part" d'où ma confusion. Merci beaucoup, je me sens moins bête ;-)
|
|
|
|
|
|