[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Questions sur le cours de japonais n°3
bouton
accueil
japonaisguide
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 299 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 30  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 17 Sep 2008, 17:37 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 44
Posez vos questions sur ou ses exercices dans ce fil.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 21 Sep 2008, 13:09 
Hors-ligne

Inscription : 18 Sep 2008, 20:30
Message(s) : 14
Bonjour tout le monde,
Voila je continue de lire et apprendre les leçon mais je bloque sur le vocabulaire de la lecon 3.
Au mot "Yomimasu" qui signifie "lire". Je ne comprends pas d'ou sort le symbole "読". Vu que ce n'est ni un Hiragana, ni un Katakana, j'ai supposé que c'était un Kanji.
Et non! Aucun dictionnaire japonnais-francais en ligne que j'ai essayé ne reconnais ce symbole.
Il se passe la même chose pour les verbes kikimasu et mimasu.
En revanche si je tape "lire" par exemple, ils me trouvent "yomu". Est-ce que c'est une faute des traducteurs ou alors les deux mots sont justes?
Merci de m'indiquer ce que je n'ai pas compris.
(et j'espere que je ne vous gene pas trop avec toutes mes questiosn :a:)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 21 Sep 2008, 13:16 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
読 est bien un kanji . Le verbe obtenu avec ce kanji est yomu 読む.
Pour dire "je lis" on peut tout aussi bien dire yomu 読む (よむ sans kanji) que yomimasu 読みます (よみます encore une fois si tu ne sais lire le kanji)
Yomu est du langage neutre tandis que yomimasu est la forme de politesse.
Ensuite il faut savoir qu'un kanji tout seul peut être porteur de sens , donc peut être trouvé dans un dictionnaire. Mais certains kanji existent dans le dictionnaire que s'ils sont accompagnés d'un ou de plusieurs autres kanji.読 ici n'existe pas tout seul dans le dictionnaire , il faut donc entrer un de ses dérivés dans le dictionnaire :
読者, 読む ,読本,読み物, 読唇術, 読み方 par exemple


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 21 Sep 2008, 13:29 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
J'ajoute aussi que la forme présente affirmative neutre fait office de forme du dictionnaire.


Dernière édition par Fuokusu le 21 Sep 2008, 19:11, édité 1 fois.

Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 21 Sep 2008, 19:08 
Hors-ligne

Inscription : 18 Sep 2008, 20:30
Message(s) : 14
Merci
Et vive :tevader: :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 12 Oct 2008, 20:08 
Hors-ligne

Inscription : 21 Sep 2008, 14:22
Message(s) : 260
Âge : 30
salut donc voila je ne comprend pas la forme _koto tsu ma deja expliquer mais je vois pas a quois elle sert et quand l'utiliser j'aurais besoin d'un petit peu plus d'explication merci ^^


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 12 Oct 2008, 20:12 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Elle sert à transformer un verbe en groupe nominal qu'on traduit par on peut l'utiliser de différentes façons après :

Kiku koto ga suki desu "J'aime le fait d'écouter la musique" mais on dira plus couramment "j'aime écouter de la musique".

kanji wo benkyou suru koto ga chotto muzukashii desu "étudier les kanji est plutôt difficile"


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 26 Oct 2008, 13:25 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Oct 2008, 17:18
Message(s) : 5
Localisation : Plongée dans mes mangas
Âge : 28
Bonjour, alors voila j'suis nouvelle sur :tevader: !
J'ai déja essayé d'apprendre le japonais sur d'autres sites, ou même avec un livre, mais c'était vraiment trop dur et décourageant d'apprendre tout les hiraganas et katakanas d'un seul coup. Et voila que je tombe sur ce super site ! :D

Enfin bon, j'ai une question sur les verbes, si "masu" à la fin du verbe est la forme de politesse, les japonais utilisent plus souvent cette forme ou la forme neutre ?
Merci ! :lol:

_________________
[center]<< J'y arriverai ! >>[/center]
[right]Cours n°5[/right]


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 26 Oct 2008, 13:30 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Cette forme en "masu" est utilisée envers des inconnus et envers des gens à qui doit le respect (professeurs, aînés ,supérieur hiérachique..) tandis qu'à l'inverse la forme neutre s'utilise envers des personnes inférieures en âge,statut mais également entre personnes proches dans le discours familier ou informel (amis,famille etc..).L'usage d'un niveau de politesse dépend donc des situations,il faut bien savoir les utiliser.On ne va parler à son patron (forme en "masu" et ou langage honorifique) comme à ses enfants (ici forme neutre)entre autres.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°3
 Message  Publié : 26 Oct 2008, 22:28 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Oct 2008, 17:18
Message(s) : 5
Localisation : Plongée dans mes mangas
Âge : 28
Voila je me pose Encore une question, cette fois sur le verbe Kikimasu qui s'écrit 聞きます mais je ne comprends pas pourquoi ca ne s'écrit pas 聞聞ます ou ききます vu que c'est la même syllabe ?

_________________
[center]<< J'y arriverai ! >>[/center]
[right]Cours n°5[/right]


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 299 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 30  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron